Alaska Highway, Tag 8

 

Den Pickhandle Lake erreichen wir am frühen Morgen. Während unseres Frühstücks können wir beobachten, wie die Sonne über die Bergkette neben dem See steigt und die Landschaft zum Leuchten bringt.

Der eigentlich gut ausgebaute Alaska Highway ist im nördlichen Teil über mehrere hundert Kilometer abschnittsweise in einem sehr schlechten Zustand. Der dunkle Asphalt heizt sich in der Sonne auf, die hier ja jeden Sommertag besonders lange scheint. Dadurch taut im Untergrund der Permafrostboden auf. Die Straße verliert ihren Halt, senkt sich ab, kippt und verschiebt sich in alle Richtungen. So gut und so schnell es geht, wird ausgebessert, aber das kann immer nur Flickwerk sein.

english:

Alaska Highway, Day 8

We reach Pickhandle Lake early in the morning. During our breakfast, we can watch the sun rise over the mountain range next to the lake and make the landscape glow.

The Alaska Highway, which is actually well developed, is in very poor condition in its northern section for several hundred kilometres. The dark tarmac heats up in the sun, which shines particularly long here every summer day. This causes the permafrost soil to thaw underground. The road loses its grip, sinks, tilts and shifts in all directions. Repairs are made as best and as quickly as possible, but they can only ever be patchwork.

[Einklappen]

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Am frühen Nachmittag freuen wir uns an den Spiegelungen im Mirror Creek. Und wenig später, am achten Tag auf dem Alaska Highway, haben wir am Grenzübergang Beaver Creek Alaska erreicht, einige Tage früher, als geplant.

english:

In the early afternoon, we enjoy the reflections in Mirror Creek. And a little later, on the eighth day on the Alaska Highway, we have reached Alaska at the Beaver Creek border crossing, several days earlier than planned.

[Einklappen]

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Nach oben scrollen