
Bis ins 19. Jahrhundert lebten Millionen Chinchillas im Norden und der Zentralzone Chiles. Wegen ihres weichen, dichten Fells wurden die kleinen Nagetiere erbarmungslos gejagt und fast ausgerottet. Bei Illapel haben sie in der Reserva Nacional Las Chinchillas ein Schutzgebiet.
Fünf Minuten nach Kassenschluss erreichen wir die Einfahrt. Der diensthabende Ranger hat ein Einsehen und lässt uns noch ein. So können wir den Parkplatz am Informationsgebäude als Stellplatz für die Nacht nutzen.
Chinchillas sind nachtaktiv, daher ist es sehr unwahrscheinlich, dass wir eins von ihnen in der Natur sehen. Im Gebäude ist deswegen ein Nocturama eingerichtet. In dem abgedunkelten Raum sind in mehreren Terrarien Chinchillas und verschiedene Mäuse (mehr oder weniger) „zu sehen“. Wir sehen sie kaum. Im Restlicht hat Frau Rumkommer ein Exemplar schemenhaft festgehalten. Um einen besseren Eindruck von einem Chinchilla zu vermitteln, zeigen wir hier auch ein vom offiziellen Plakat abfotografiertes Exemplar.
Chinchilla Reserve
Until the 19th century, millions of chinchillas lived in the north and central zone of Chile. Because of their soft, thick fur, the small rodents were hunted mercilessly and almost exterminated. Near Illapel they have a sanctuary in the Reserva Nacional Las Chinchillas.
Five minutes after the ticket office closes, we reach the entrance. The ranger on duty has an understanding and lets us in. So we can use the car park at the information building as a pitch for the night.
Chinchillas are nocturnal, so it is very unlikely that we will see one of them in the wild. Therefore, a Nocturama has been set up in the building. In the darkened room, chinchillas and various mice can be „seen“ (more or less) in several terrariums. We can hardly see them. In the remaining light, Mrs Roundgetter has captured a specimen in shadowy form. To give a better impression of a chinchilla, we also show a specimen photographed from the official poster.

.
Draußen ist ein kleines Wasserloch eingerichtet, an dem wir am Abend einige hier heimische Vögel beobachten können. Frau Rumkommer bekommt auch ein paar Wüstenmäuse vor die Kamera.
Outside, a small waterhole is set up where we can watch some birds native here in the evening. Mrs Roundgetter also gets a few desert mice in front of the camera.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
Am folgenden Morgen, noch rechtzeitig vor der Sommerhitze, machen wir einen Spaziergang auf dem angelegten Lehrpfad durch die Wüstenvegetation. Einzelne der diversen Kakteen blühen. Die dekorativen roten Auswüchse an einigen sind Schmarotzer, wie wir hier erfahren.
The following morning, just in time before the summer heat, we take a walk along the nature trail through the desert vegetation. Some of the various cacti are in flower. The decorative red growths on some are parasites, as we learn here.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
Einfach toll Euere Fotos. Ganz großes Klasse.