Dalton Hwy bis Deadhorse

 

An der Atigun River Bridge, an der Nordflanke der Brooks Range haben wir die zweite Nacht am Dalton Highway verbracht. Ungefähr 80 km weiter stoßen wir wieder auf eine Straßenbaustelle, diese ist 25 km lang. Hier wird offenbar Kaliumchlorid im Schotter verarbeitet, wie es in anderen Streckenabschnitten schon geschehen ist. Es lässt die Straße erheblich weniger stauben. Die Fahrt hinter dem Pilot Car und einem LKW, über mehrere Kilometer durch diesen noch nicht verfestigten Straßenbelag ist, als wenn wir durch Marshmellows fahren. Das erfordert höchste Konzentration, denn das Fahrzeug will wahlweise ausbrechen oder steckenbleiben.

english:

Dalton Hwy to Deadhorse

We spent the second night on the Dalton Highway at the Atigun River Bridge on the northern flank of the Brooks Range. About 80 kilometres further on, we come across another road construction site, this one 25 kilometres long. Potassium chloride is apparently being used in the gravel here, as has already been done on other stretches of road. It makes the road considerably less dusty. Driving behind the Pilot Car and a truck for several kilometres through this still unconsolidated road surface is like driving through marshmallows. This requires maximum concentration, as the vehicle either wants to break out or get stuck.

[Einklappen]

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Und dann sind sie tatsächlich da, in Sichtweite. Neulich haben wir sie auf einer Farm gesehen, aber hier sind sie in Freiheit. Südlich von Happy Valley erleben wir Moschusochsen in ihrem normalen Habitat. Allein das ist schon die Anstrengungen der Fahrt wert.

english:

And then they are actually there, in sight. We saw them on a farm the other day, but here they are in the wild. South of Happy Valley we see musk oxen in their normal habitat. That alone is worth the effort of the journey.

[Einklappen]

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Die letzten 85 asphaltierten km des Dalton Highway gehören zu unserer Überraschung zu den allerbesten Straßen in Alaska. Bei Km 662 haben wir nach rund drei Tagen tatsächlich Deadhorse am Arktischen Ozean erreicht. In Feuerland waren wir bei Ushuaia am südlichen Ende aller Straßen. Hier sind wir am nördlichsten Punkt, der auf dem amerikanischen Doppelkontinent mit dem eigenen Fahrzeug erreichbar ist. Außerhalb, abseits des Highway, haben wir einen Übernachtungsplatz am unüberschaubar mäandernden Sagavanirktok River in der Weite der Tundra.

english:

To our surprise, the last 85 tarmac kilometres of the Dalton Highway are some of the best roads in Alaska. After around three days, we actually reached Deadhorse on the Arctic Ocean at kilometre 662. In Tierra del Fuego, we were at the southern end of all the roads near Ushuaia. Here we are at the northernmost point that can be reached by car on the American double continent. Outside, away from the highway, we have a place to spend the night on the unmanageably meandering Sagavanirktok River in the vastness of the tundra.

[Einklappen]

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Nach oben scrollen