Kanadas Prärie und Rockies

Dies ist der gesamte Blog der Reise-Abschnitte unserer Kanada-Reise durch die Prärie-Provinzen und die Rocky Mountains im Sommer.

Er enthält die Reise durch Manitoba, Saskatchewan, Alberta und British Columbia von Anfang bis Mitte Juli (auf 2 sehr langen Seiten):

english:

Canada’s prairie and rockies

This is the entire blog of the travel sections of our Canada trip through the Prairie Provinces and the Rocky Mountains in summer.

It contains the trip through Manitoba, Saskatchewan, Alberta and British Columbia from early to mid-July (on 2 very long pages):

[Einklappen]

 

Hoodoos

 

Historisch und kultisch ist der Writing on Stone Provincial Park besonders für die regionale Bevölkerung von Bedeutung. Uns fasziniert die Landschaft. Insbesondere die Hoodoos, pilzförmig erodierte Sandsteinfelsen, ziehen uns magisch an. Am frühen Morgen, bevor die Sonne wieder die Felsen aufheizt, machen wir eine kleine Wander- und Klettertour durch den Wald aus Stein.

english:

Historically and cultically, the Writing on Stone Provincial Park is particularly important for the regional population. We are fascinated by the landscape. Especially the hoodoos, mushroom eroded sandstone rocks attract us magically. In the early morning, before the sun heats up the rocks again, we make a small hiking and climbing tour through the forest of stone.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grain Elevators

 

Eine Art Wahrzeichen der kanadischen Prärie sind die turmartigen Getreide-Zwischenspeicher in praktisch jedem Ort. Der obligatorische Gleisanschluss ist in vielen Orten schon stillgelegt oder ganz abgebaut. Für die Einheimischen sind es einfach Elevators (Aufzüge). Sie heben ja das Getreide von den Traktor-Anhängern der Farmer in das Gebäude hinein. Hier ist eine kleine Sammlung unterschiedlicher Exemplare von Manitoba über Saskatchewan bis Alberta.

english:

A kind of landmarks of the Canadian prairie are the tower-like grain buffers in virtually every town. The obligatory siding has already been shut down or completely dismantled in many places. For the locals it’s just elevators. They lift the grain from the tractor trailers of the farmers into the building. Here is a small collection of different specimens from Manitoba to Saskatchewan to Alberta.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lundbreck Falls

 

Auf dem Weg in die Rocky Mountains kommen wir westlich von Lethbridge an den Lundbreck Falls vorbei. Sie sind eingebettet in eine bildschöne Vorgebirgslandschaft.

english:

On the way to the Rocky Mountains we pass Lundbreck Falls west of Lethbridge. They are embedded in a picture-perfect promontory landscape.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mützen

 

An den Lundbreck Falls ist uns zu viel Betrieb, darum suchen wir uns einen anderen Platz zum Übernachten. Am Stausee Oldman Dam finden wir ihn bei einem Booteinlass. Auf dem Weg dort hin kommen wir an ein paar Windparks vorbei.

english:

Caps

At the Lundbreck Falls it’s too busy for us, so we are looking for another place to stay. At the reservoir Oldman Dam we find it at a boat launch. On the way there we pass a few wind farms.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

Auf der Weiterfahrt über den Cowboy Trail passieren wir mal wieder einen skurrilen Weidezaun, diesmal kilometerlang mit Kappen, Mützen und Hüten geschmückt.

english:

Driving on the Cowboy Trail we pass again a bizarre fence, this time for kilometers decorated with caps and hats.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ziegen, Ziegen, Ziegen

 

In Canmore, in den Rocky Mountains, suchen wir einen Übernachtungsplatz. Das ist gar nicht so einfach in der bildschönen Stadt südöstlich der Touristenhochburg Banff. Jenseits des Ortes fahren wir über eine Schotterstraße bergan zum Goat Pond (Ziegen-Teich), einem kleinen Stausee. Wie gut der Name des Sees gewählt ist, erkennen wir bald: Bergziegen (Mountain Goats) gehen zu einer Mineralien-Lecke auf der Straße. Zunächst nur eine, dann kommt eine weitere auf schwindelerregender Klettertour dazu. Ein vorbei preschendes Fahrzeug verscheucht sie in die Felsen.

english:

Goats, goats, goats

In Canmore, in the Rocky Mountains, we are looking for a place to stay overnight. This is not so easy in the beautiful city southeast of the tourist stronghold Banff. Beyond the village we drive uphill on a gravel road to the Goat Pond, a small reservoir. How well the name of the lake is chosen, we soon realize: Mountain Goats go to a mineral lick on the road. First only one, then another on a dizzying climb to it. A racing vehicle scares them into the rocks.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Platz sagt uns nicht zu und wir fahren ein Stück zurück zu einem Parkplatz bei den Grassi Lakes. Nun belagert eine Herde wilder Ziegen diesen Abschnitt der Straße.

english:

The place does not suit us and we drive back to a parking lot at the Grassi Lakes. Now a herd of wild goats is besieging this section of the road.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oh, Banff

 

Im Sonnenschein am Morgen wird erst richtig klar, was für einen schönen Übernachtungsplatz wir in der Nähe der Grassi Lakes bei Canmore gefunden haben.

english:

The sunshine in the morning makes it clear what a nice place to stay overnight near the Grassi Lakes we have found near Canmore.

[Einklappen]

 

 

 

Wir brechen auf in den Banff National Park. Am Highway im Park gibt es wenige Parkplätze mit Aussicht. Der Park ist wirklich wunderschön. Aber im Hochsommer ist er für uns nicht zu ertragen: An jedem landschaftlich interessanten Ort sind Menschenmassen, wie wir sie in Kanada noch nicht erlebt haben.

english:

We leave for the Banff National Park. On the highway in the park there are few parking spaces with a view. The park is really gorgeous. But in midsummer it is unbearable for us: In every scenic place are crowds, as we have never experienced in Canada.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

Zum Yoho National Park

 

Mit dem völlig überlaufenen Banff National Park halten wir uns nicht lange auf. Kurzerhand fahren wir in den angrenzenden Yoho National Park in British Columbia. Dort sind zwar auch relativ viele Menschen, aber es bleibt erträglich. Jetzt bewährt es sich wieder, dass wir das Jahresticket für alle kanadischen Nationalparks haben. Und Yoho ist nicht weniger schön als Banff. Gleich nach der Einfahrt in den Park sprudelt uns der Yoho River mit seinem milchigen Gletscherwasser entgegen. Über den zweithöchsten Wasserfall Kanadas, die Takakaw Falls, schießt Schmelzwasser des Daly Glacier spektakulär 254 m herab.

english:

To Yoho National Park

We do not spend much time on the overcrowded Banff National Park. Without further ado we drive to the adjacent Yoho National Park in British Columbia. There are also relatively many people, but it remains bearable. Now it proves again that we have the annual ticket for all Canadian national parks. And Yoho is no less beautiful than Banff. Immediately after entering the park, the Yoho River gushes with its milky glacier water. Over the second highest waterfall in Canada, the Takakaw Falls, meltwater of the Daly Glacier spectacularly shoots down 254 m.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Natural Bridge

 

Im Yoho National Park hat der Kicking Horse River eine Felsbarriere so ausgehöhlt, dass eine natürliche Brücke entstanden ist.

english:

In Yoho National Park, the Kicking Horse River has hollowed out a rock barrier to create a natural bridge.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Emerald Lake

 

In Yukon haben wir schon einmal staunend vor einem Smaragdsee (Emerald Lake) gestanden. Aber dieser im Yoho National Park ist viel größer und von beeindruckenden Bergen eingerahmt.

english:

In Yukon we once stood wondering in front of an emerald lake. But this one in Yoho National Park is much larger and framed by impressive mountains.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Icefields Parkway

 

Der Moraine Lake im Banff National Park soll besonders schön sein. Daher haben wir vor zwei Tagen versucht, ihn zu erreichen. Gegen Mittag war die Zufahrtsstraße zum See weiträumig gesperrt, wegen Überfüllung. Wir sind dann ja in den Yoho National Park gefahren. Nun nehmen wir einen zweiten Anlauf, sind besonders früh aufgestanden. Aber um 6:30 Uhr ist die Straße zum Moraine Lake wieder gesperrt. Nun reicht es und wir wenden uns einer der ganz großen Attraktionen der „Mountain Parks“ zu.

Zwischen Lake Louise, im Zentrum des Banff National Park, und Jasper, mitten im Jasper National Park, verläuft über 232 km der Icefields Parkway und verbindet so die beiden aneinander grenzenden Parks. Benannt ist er nach den Gletschern westlich der Straße, die von ihr aus zu sehen sind. Sie ist gut ausgebaut, und an vielen sehenswerten Stellen sind Parkplätze angelegt.

english:

The Moraine Lake in Banff National Park is said to be particularly beautiful. That’s why we tried to reach it two days ago. Around noon, the access road to the lake was widely blocked, because of overcrowding. We went to Yoho National Park instead. Now we take a second attempt, got up very early. But at 6:30 am, the road to Moraine Lake is closed again. Now it is enough and we turn to one of the big attractions of the „Mountain Parks“.
Between Lake Louise, in the heart of Banff National Park, and Jasper, in the middle of Jasper National Park, the Icefields Parkway stretches over 232 km, connecting the two adjoining parks. It is named after the glaciers west of the road, which can be seen from it. It is well developed, and in many places worth seeing parking is available.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bären am Icefields Parkway

 

Hochsaison auf dem Icefields Parkway in den kanadischen Rocky Mountains, auf der Straße ist lebhafter Verkehr. Bären, die hier leben, sind das offenbar gewohnt, sie lassen sich davon nicht stören. An beiden Seiten der Straße ist der dichte Wald gerodet, dort wachsen Büsche. Und Schwarzbären ernten hier reife Beeren, einmal an der rechten Straßenseite, ein paar Kilometer weiter an der anderen Seite.

english:

Bears at Icefields Parkway

High season on the Icefields Parkway in the Canadian Rockies, on the road is lively traffic. Bears that live here are obviously used to it, they do not let it bother them. On both sides of the road, the dense forest is cleared, where bushes grow. And black bears harvest ripe berries here, once on the right side of the road, a few miles further on the other side.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Im Jasper National Park

 

Auf dem Mount Kerkeslin Campground unterbrechen wir die Fahrt entlang des Icefields Parkway. Hier im Jasper National Park ist nicht daran zu denken, außerhalb eines Campingplatzes zu übernachten. Die Stellplätze liegen sehr schön im Wald verteilt, oberhalb des Athabasca River. Die Athabasca Falls liegen morgens im Gegenlicht. Und mit einer grandiosen Aussicht über die Talsenke der Stadt Jasper hinweg auf die dahinter liegenden Berge beenden wir den Parkway.

english:

In Jasper National Park

At the Mount Kerkeslin Campground, we have a break driving along the Icefields Parkway. Here in Jasper National Park is not to think about staying outside of a campsite. The pitches are beautifully distributed in the forest, above the Athabasca River. The Athabasca Falls lie in the morning in the backlight. And with a magnificent view over the valley of the city of Jasper away on the mountains behind it, we end the Parkway.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nach oben scrollen