Litauen-Reise

Dies ist der gesamte Blog beider Teile unserer Reise durch Litauen

Es sind die eineinhalb Wochen im Juli (Seite 1) und die eineinhalb Wochen im August (Seite 2) unserer Rundreise durch Litauen als Teil der dreimonatigen Polen-Baltikum-Rundreise, einschließlich der Zusammenfassung der gesamten Reise:

english:

Lithuania tour

This is the entire blog of both parts of our trip through Lithuania

These are the one and a half weeks in July (page 1) and the one and a half weeks in August (page 2) of our tour through Lithuania as part of the three-month Poland-Baltic tour, including a summary of the entire trip:

[Einklappen]

 

Dusia ezeras

 

In Litauen angekommen fahren wir zum See Dusia ezeras bei Lazdijai. Dort haben wir halb im Wald, aber unmittelbar am See einen besonders schönen Stellplatz. Am nächsten Morgen ist das glasklare Wasser des Sees ganz ruhig. Einzelne Angler mit Boot und eine Schwimmerin sind auf und im Wasser.

english:

Arriving in Lithuania, we drive to lake Dusia ezeras near Lazdijai. There we have a particularly nice pitch halfway in the forest, but right by the lake. The next morning the crystal clear water of the lake is very calm. Individual anglers with a boat and a swimmer are on and in the water.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naujasodė Skulpturenpark

 

In Litauens äußerstem Süden, im Dorf Naujasodė bei Druskininkai, besuchen wir einen Skulpturenpark. Der Holzschnitzer Antanas Česnulis hat dieses fantasievolle Ensemble geschaffen. Die meisten der Exponate stammen aus seiner Werkstatt. Neben vielen christlichen Motiven gibt es Witziges und Skurriles. Bei einigen Skulpturen ertönt Musik, manche Installationen bewegen sich sogar, wenn man sich ihnen nähert. Am Eingang begrüßt uns schon eine geschnitzte Volksmusik-Kapelle mit litauischer Musik.

english:

Naujasodė Sculpture park

In the extreme south of Lithuania, in the village of Naujasodė near Druskininkai, we visit a sculpture park. The wood carver Antanas Česnulis created this imaginative ensemble. Most of the exhibits come from his workshop. In addition to many Christian motifs, there are funny and bizarre things. Some of the sculptures sound music, some installations even move when you approach them. At the entrance we are greeted by a carved folk music band with Lithuanian music.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Im Dzūkijas Nationalpark

 

Wenige hundert Meter von Merkinė entfernt liegt im Dzūkijas nacionalisis parkas an einem See am Waldrand ein einfacher aber idyllischer Zeltplatz. Überdachte Picknickplätze, einfache Trockenklos, Feuerstellen, Mülltonne und der Steg zum See sind die gesamte Infrastruktur. Aber der Platz wird offensichtlich gut genutzt. Wir machen eine kurze Wanderung durch den Wald, aber der markierte Weg ist teilweise zugewachsen. Also kehren wir zurück und frühstücken die unterwegs gepflückten Walderdbeeren, zusammen mit den am Vortag gesammelten Blaubeeren.

english:

In the Dzūkijas National Park

A few hundred meters from Merkinė in the Dzūkijas nacionalisis parkas at a lake at the edge of the forest is a simple but idyllic campsite. Covered picnic areas, simple dry toilets, fire pits, garbage can and the jetty to the lake are the entire infrastructure. But the space is obviously being used well. We take a short hike through the forest, but the marked trail is partially overgrown. So we come back and have breakfast with the wild strawberries picked along the way, together with the blueberries we picked the day before.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nemunas bei Merkinė

 

Bei Merkinė fließt der Nemunas (die Memel) in einer großen Schleife vorbei. Wasserpflanzen blühen hier in unzähligen kleinen, weißen Blüten in Ufernähe. Nahbei erhebt sich der Burgberg von Merkinė, eigentlich nur ein steiler Hügel. Eine Burg gibt es hier nicht mehr, dennoch ist der Ort beliebt, auch für ein Picknick mit Wein. Von der Treppe und von oben hat man eine gute Aussicht auf den Ort und über den Nemunas, der hier eine Insel umfließt.

english:

Nemunas at Merkinė

At Merkinė the Nemunas flows in a large loop. Aquatic plants bloom here in countless small, white flowers near the shore. Nearby is the castle hill of Merkinė, actually just a steep hill. There is no longer a castle here, but the place is still popular, even for a picnic with wine. From the stairs and from above you have a good view of the town and over the Nemunas, which flows around an island here.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kaunas mit Hindernissen

 

Für den Besuch der historischen Altstadt von Kaunas haben wir einen Plan gemacht: Ähnlich wie kürzlich in Toruń (Polen) wollen wir sehr früh aufbrechen, um Tageshitze und Menschenmassen zu entgehen. Dafür haben wir frühzeitig einen Stellplatz am Stausee östlich der Stadt bezogen. Der Strand ist ganz schön, aber wegen Algen nicht zum Baden geeignet.

Daher sind bis etwa 22 Uhr alle Fahrzeuge wieder weg gefahren, es ist ruhig genug zum Schlafen, bis … der Test beginnt. Gegen 22:30 Uhr „muss“ jemand auf diesem Parkplatz die Funktion der Basslautsprecher seines Fahrzeugs bei Dunkelheit testen. Das klingt allerdings eher wie Lautsprecher mit Fahrzeug. Wir können das Auto in der Dunkelheit nicht ausmachen, es steht vermutlich etwa 50 bis 100 m entfernt. Und unser Womo vibriert. Litauischer Techno! Na gut, vielleicht ist es bald vorbei. Nein, ist nicht bald vorbei! Also tun wir, was wir in ähnlicher Situation schon mal in Köping (Schweden) getan haben: Wir machen uns wieder reisefertig, ziehen die Vorhänge der Fahrerkabine auf und starten.

Der Parkplatz im Zentrum von Kaunas, der uns zum Besuch der Altstadt empfohlen wurde, ist gegen Mitternacht lebhaft wie ein Bienenstock. Hier ist wohl irgendwo Party. Also können wir hier auch nicht den Rest der Nacht verbringen. Ein oft funktionierender Not-Stellplatz könnte ein Parkplatz an einem Sportplatz sein. Aber dort sind die Parkplätze mit Schranken gesperrt. Schließlich finden wir in der Nähe des Fußballstadions an einem kleinen Park in einem Wohngebiet einen großen Parkstreifen. Dort verbringen wir die paar verbleibenden Stunden bis zum frühen Morgen in Ruhe.

Und dann findet die sommerliche Hitze nicht statt. Es regnet, als wir aufstehen. Erst gegen 9:30 Uhr können wir zu unserem Altstadtbummel aufbrechen. Nach einiger Zeit kommt doch noch die Sonne heraus und beleuchtet diese schöne, alte Stadt.

english:

Kaunas with obstacles

For visiting the historic old town of Kaunas we have made a plan: Similar to Toruń (Poland) recently, we want to go very early in order to escape the daytime heat and crowds. We moved into a parking space at the reservoir east of the city early on. The beach is pretty, but not suitable for swimming because of algae.

Therefore, all vehicles have left by about 10 p.m. It is quiet enough to sleep until … the test begins. Around 10:30 p.m., someone „has to“ test the function of his vehicle’s bass speakers in the dark in this parking lot. However, this sounds more like speakers with a vehicle. We cannot see the car in the dark, it is probably about 50 to 100 meters away. And our camper vibrates. Lithuanian techno! Well, maybe it will be over soon. No, it won’t be over soon! So we do what we have done in a similar situation in Köping (Sweden): We get ready to travel again, open the curtains in the driver’s cabin and start.

The parking lot in the center of Kaunas, which was recommended to visit the old town, is as lively as a beehive around midnight. There’s a party somewhere here. So we can’t spend the rest of the night here either. An often working emergency pitch could be a parking lot at a sports field. But there are barriers to the parking lots. Finally, near the soccer stadium, we find a large strip of parking at a small park in a residential area. There we spend the few remaining hours in peace until early morning.

And then the summer heat does not take place. It rains when we get up. Only around 9:30 a.m. can we start our stroll through the old town. After a while the sun even comes out and illuminates this beautiful, old city.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sehnsucht Nemunas

 

Litauen ist ein recht flaches Land, der höchste Berg ist 293 m hoch. Vielleicht ist das ein wesentlicher Grund, dass sich jegliche Hügel, die ein wenig aus der Landschaft ragen, großer Beliebtheit erfreuen. Wie in Merkinė erhebt sich bei Szeredzius ein Burgberg ohne Burg. Insbesondere entlang dem Nemunas gibt es mehrere Hügel, auf die Holztreppen hinauf führen. Von oben ist die Aussicht gut und man kann den Nemunas sehen, der sich durch die Ebene schlängelt, die er sicherlich selbst geschaffen hat.

english:

Yearning for Nemunas

Lithuania is a fairly flat country, the highest mountain is 293 m high. Perhaps this is a major reason why any hills that protrude a little from the landscape are very popular. As in Merkinė, a castle hill without a castle rises near Szeredzius. There are several hills along the Nemunas in particular, to which wooden stairs lead. From the top, the view is good and you can see the Nemunas meandering through the plain that it certainly created itself.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

Die Straße 141 führt entlang des nördlichen Ufers des Nemunas, meistens allerdings in einiger Entfernung. Auch deswegen sind die Burghügel hilfreich, den Fluss zu sehen. An ein paar Stellen ist es möglich, an das Ufer heran zu fahren. Dort ist jeweils ein Parkplatz und es ist nicht erstaunlich, dass dort geangelt wird. Erstaunlich ist für uns jedoch das ständige Kommen und Gehen auf diesen Plätzen. Bis spät in die Nacht fahren Fahrzeuge vor, einzelne Personen, Paare und Familien steigen aus. Einmal haben wir auch ein Picknick gesehen. Aber jeder der hier eintreffenden Menschen bleibt wie ehrfurchtsvoll am Ufer stehen und blickt auf den Fluss, fast wie in Trance.

english:

Road 141 runs along the northern bank of the Nemunas, but mostly at some distance. That is also why the castle hills are helpful to see the river. In a few places it is possible to drive down to the bank. There is a parking space there and it is not surprising that there is fishing. However, we are amazed by the constant coming and going in these places. Vehicles drive up until late at night, individuals, couples and families get out. Once we saw a picnic. But each of the people arriving here remains on the shore as if in awe and looks at the river, almost as if in a trance.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Storchenkolonie Bitėnai

 

Bei dem Dorf Bitėnai macht der Nemunas eine große Schleife. Der Fluss bildet hier die Grenze zur russischen Exklave Kaliningrad. Das Außergewöhnliche an diesem Dorf sind seine Störche. Sie nisten nicht, wie überall sonst, auf Masten oder Türmen, sondern auf Bäumen. Und ungewöhnlicherweise nisten auch mehr als ein Paar in einem Baum. Insgesamt 23 Nester sollen es sein.

english:

Bitėnai Stork colony

Near the village of Bitėnai the Nemunas makes a large loop. The river here forms the border with the Russian exclave Kaliningrad. The unusual thing about this village is its storks. They do not nest on masts or towers, as everywhere else, but on trees. And unusually, more than one pair nest in one tree. There are said to be a total of 23 nests.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Park-Kunst

 

Nur ein paar Schritte von den Störchen entfernt steht in Bitėnai ein kleines Museum. Hier hat im Zarenreich ein Autor und Publizist mit dem illegalen Druck von Büchern in litauischer Sprache gegen die Unterdrückung der eigenen Kultur gearbeitet. Dem Museum ist ein sehr schön gestalteter Park angeschlossen. Darin sind viele großformatige Bilder und Skulpturen litauischer Künstler aufgestellt und der Witterung ausgesetzt. Faszinierend ist dabei unter Anderem, wie viele der Exponate passend in die Landschaft gestellt bzw. gemalt worden sind.

english:

Park art

Just a few steps away from the storks there is a small museum in Bitėnai. Here an author and publicist worked in the Tsarist empire to illegally print books in Lithuanian against the oppression of their own culture. A very nicely designed park is attached to the museum. In it many large-format pictures and sculptures by Lithuanian artists are placed and exposed to the weather. It is fascinating, among other things, how many of the exhibits have been appropriately placed or painted into the landscape.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pakalnė

 

Der Nemunas mündet als Delta in das Kurische Haff. Das ist natürlich flach wie holländische Polder. Rusnė, die größte Insel im Nemunasdelta, ist geprägt von Wasserläufen, Schilf, Seerosen und einem weitem Himmel. In dieser Einsamkeit haben wir in Pakalnė einen Stellplatz für uns ganz allein.

english:

The Nemunas flows as a delta into the Curonian Lagoon. This is naturally flat like Dutch polders. Rusnė, the largest island in the Nemunas Delta, is characterized by water courses, reeds, water lilies and a vast sky. In this secludeness we have a pitch all to ourselves in Pakalnė.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uostadvaris

 

Am größten Arm des Nemunas in seinem Delta liegt das Dorf Uostadvaris. Abseits des Dorfs liegt ein kleiner Hafen mit einem alten Leuchtturm. Dem Hochwasserschutz dienen das Pumpenhaus von 1918 und das im gleichen Stil errichtete von 2018. Wolken, weite Weiden, Schilf und Seerosen beherrschen auch hier die Landschaft.

english:

At the largest arm of the Nemunas in its delta is the village of Uostadvaris. Away from the village is a small port with an old lighthouse. Flood protection is provided by the pump house from 1918 and the one built in the same style from 2018. Clouds, wide pastures, reeds and water lilies dominate the landscape here, too.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ventė

 

Am äußersten Zipfel des Nemunasdeltas steht der Leuchtturm Ventė. Es ist sehr windig und über den betonierter Anleger im Haff vor dem Turm spritzt die Gischt. Schöne große Pappeln, Erlen und Eichen stehen hier an der Küste, auch an ihnen zerrt der Wind. Jenseits des Haffs ist Kurische Nehrung zu sehen.

english:

At the extreme tip of the Nemunas Delta is the Ventė lighthouse. It is very windy and the spray is spraying over the concrete jetty in the lagoon in front of the tower. Beautiful large poplars, alders and oaks stand here on the coast, the wind also tugs on them. Beyond the lagoon you can see the Curonian Spit.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kurische Nehrung

 

Von Klaipėda fahren wir mit der Fähre nach Smiltynė auf der Kurischen Nehrung. Das Memeler Tief zwischen Kurischem Haff und Ostsee ist kaum 600 m breit. An der Ostseeseite der Nehrung unweit Smiltynė führt an einem großen Parkplatz ein Holzbohlenweg über die steile Düne zum Strand.

english:

Curonian Spit

From Klaipėda we take the ferry to Smiltynė on the Curonian Spit. The Memel Deep between the Curonian Lagoon and the Baltic Sea is barely 600 m wide. On the Baltic Sea side of the Spit not far from Smiltynė, a boardwalk leads over the steep dune to the beach at a large car park.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

An der Straße nach Süden werden wir beobachtet. Zwei Elche stehen an der Straße im Wald. Als wir anhalten und sie fotografieren, ziehen sie sich zurück.

english:

On the road south we are observed. Two elks are standing by the road in the forest. When we stop and take pictures of them, they withdraw.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

Bernsteinbucht

 

In Juodkrantė, auf der Kurischen Nehrung, entdecken wir auf dem Wasser der Bernsteinbucht (Gintaro įlanka) große Skulpturen. Sie sind offenbar aus Schilfrohr-Bündeln gestaltet.

english:

Amber Bay

In Juodkrantė, on the Curonian Spit, we discover large sculptures on the waters of the Amber Bay (Gintaro įlanka). They are apparently made from reed bundles.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pervalka

 

Von Pervalka aus machen wir eine kleine Wanderung zur nördlich ins Kurische Haff ragenden Landspitze, vor der auf einer eigenen kleinen Insel ein Leuchtturm steht. Der Boden des sommerlichen Kiefernwaldes ist üppig mit feinem Gras bewachsen. Von der Landspitze geht der Blick auch auf die Dünen, die nach Abholzung zwischen dem 16. und 19. Jahrhundert einige Dörfer verschütteten.

english:

From Pervalka we take a short hike to the headland that rises north into the Curonian Lagoon, in front of which there is a lighthouse on its own small island. The floor of the summer pine forest is lushly covered with fine grass. From the headland there is also a view of the dunes, which after logging buried some villages between the 16th and 19th centuries.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parnidis-Düne

 

Der touristisch bedeutendste Ortes der Kurischen Nehrung ist Nida. Der Leuchtturm im Wald auf einer Düne oberhalb trägt die litauische Flagge als „Hemd“. Ein paar hundert Meter entfernt davon erreichen wir die Parnidis-Düne (Parnidžio kopa), die Hauptattraktion. Sie ist eine der größten Wanderdünen Europas. Die Skulptur „Gegen den Wind“ ist nach einem Foto Jean-Paul Sartres entstanden. Die Sonnenuhr mit 13,8 m hoher Steinsäule zeigt nicht nur die Uhrzeit an sondern auch den Monat. Um die Aussichtsplattform herum ist der Sand mit Holzgeflechten befestigt. Nach einiger Zeit erscheint ein Geiger und musiziert auf einem Absatz der Düne.

english:

Parnidis Dune

The touristically most important place of the Curonian Spit is Nida. The lighthouse in the forest on a dune above carries the Lithuanian flag as a „shirt“. A few hundred meters away we reach the Parnidis Dune (Parnidžio Kopa), the main attraction. It is one of the largest wandering dunes in Europe. The sculpture „Windward“ was created after a photo of Jean-Paul Sartre. The sundial with a 13.8 m high stone column shows not only the time but also the month. Around the viewing platform, the sand is fastened with wicker. After a while a violinist appears and makes music on a ledge of the dune.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tanz auf der Düne

Auf der Parnidis-Düne, unweit der Sonnenuhr, wundern wir uns: Jemand hat eine Lautsprecherbox aufgestellt und spielt klassische und andere, eher getragene Musik ab. Es dauert nicht lange, bis wir erkennen, dass hier gerade etwas sehr ungewöhnliches, Großes geschieht: Probe für die Tanzaufführung „Wanderdüne“. Die so genannte Hohe Düne“ ist eine gigantische und großartige Bühne.

english:

Dance on the dune

On the Parnidis Dune, not far from the sundial, we are surprised: someone has set up a loudspeaker and is playing classical and other, more stately music. It doesn’t take long before we realize that something very unusual and gteat is happening here: rehearsal for the dance performance “Wanderdüne”. The so-called „High Dune“ is a gigantic and great stage.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der große Tänzer Daphnis Kokkinos (Griechenland / Deutschland) vom Tanztheater Pina Bausch widmet sich zusammen mit der Šeiko Dance Company der Tanzlegende.

In diesem Jahr wäre der 80. Geburtstag der weltberühmten Choreografin Pina Bausch, die eine neue Grundlage für die Ästhetik des Tanztheaters gelegt hat. Zur Erinnerung lud die Šeiko Dance Company den Tänzer und Choreografen Daphnis Kokkinos von P. Bausch ein, gemeinsam mit litauischen professionellen Tänzern und der Gemeinde Neringa eine Performance auf der Parnidis Düne zu kreieren.

Künstlerische Leiterin: Agnija Šeiko
Choreograf: Daphnis Kokkinos (Griechenland / Deutschland)
Tänzer: Tsai-Chin Yu, Gaudray Donnio Gabriel, Oksana Griaznova, Niels Claes, Gintarė Ščavinskaitė, Evgenij Kalachov, Inga Kuznecova, Mantas Černeckas, Marija Ivaškevičiūtė, Dovilė Binkauskaitė
Teilnehmer: Nida-Tanzgruppe „Kalnapušė“,
Gemeinde Nida
Produzent: Goda Giedraitytė

english:

The great dancer Daphnis Kokkinos (Greece / Germany) from Tanztheater Pina Bausch, together with the Šeiko Dance Company, presents a dedication to the dance legend.

This year is the 80th birth anniversary of world the famous choreographer who has laid new foundation for the aesthetics of dance theater – Pina Bausch. In remembrance, Šeiko Dance Company invited P. Bausch dancer and choreographer Daphnis Kokkinos to create a performance on Parnidis Dune together with Lithuanian professionals as well as Neringa community.

Artistic Director: Agnija Šeiko
Choreographer: Daphnis Kokkinos (Greece / Germany)
Dancers: Tsai-Chin Yu, Gaudray Donnio Gabriel, Oksana Griaznova, Niels Claes, Gintarė Ščavinskaitė, Evgenij Kalachov, Inga Kuznecova, Mantas Černeckas, Marija Ivaškevičiūtė, Dovilė Binkauskaitė
Participants: Nida dance group „Kalnapušė“, Nida community
Producer: Goda Giedraitytė

[Einklappen]

 

Orvydas Garten

 

Von der Kurischen Nehrung sind wir in den Nordwesten Litauens gefahren. Bei Salantai gibt es einen mystischen Garten. Das Geschützrohr eines rostigen Sowjet-Panzers ist auf ihn gerichtet und das ist symbolisch für diesen Ort. In den 1960er Jahren ordnete der Sowjetische Präsident Chruschtschow an, alle Grabsteine von Friedhöfen zu entfernen. Sie wurden in den Garten von Bildhauer Kazys Orvydas gebracht, der viele davon erstellt hatte. Die Behörden versuchten mehrmals, den Garten zu zerstören. Jedoch wuchs er immer weiter und wurde als ein Ort des Widerstands überregional bekannt. Sohn Vilius Orvydas, auch Steinmetz, gestaltete den Garten in seiner heutigen Form. Es ist eine Art Labyrinth aus Steinen, alten Baumstämmen, Grabsteinen, Skulpturen etc. Vieles aber nicht alles ist christlich geprägt.

english:

Orvydas‚ garden

From the Curonian Spit we drove to the northwest of Lithuania. There is a mystical garden near Salantai. The gun barrel of a rusty Soviet tank is pointed at it and that’s symbolic of this place. In the 1960s, the Soviet President Khrushchev ordered to remove all gravestones from cemeteries. They were brought into the garden of sculptor Kazys Orvydas, who had created many of them. The authorities tried several times to destroy the garden. However, it continued to grow and became known interregional as a place of resistance. His son Vilius Orvydas, also a stonemason, designed the garden in its current form. It is a kind of labyrinth made of stones, old tree trunks, gravestones, sculptures etc. Many but not everything is Christian.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Platelių ežeras

 

Bei dem Dorf Plateliai erreichen wir den Žemaitijos Nationalpark (Žemaitijos nationalinis parkas). Am Plateliu-See (Platelių ežeras), dem größten von 26 im Park machen wir eine kleine Wanderung. Wildblumen, ein Käfer, ein Insekten-Hochhaus und immer wieder der See begeistern uns.

english:

At the village of Plateliai we reach the Žemaitijos National Park (Žemaitijos nationalinis parkas). We make a short hike at Lake Plateliu (Platelių ežeras), the largest of 26 in the park. Wildflowers, a beetle, an insect skyscraper and again and again the lake inspire us.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mystik am Germanto ežeras

 

Eigentlich wollten wir am Germanto-See bei Telšiai nur einen ruhigen Stellplatz für die Nacht. Doch abends machen wir noch einen Spaziergang am See. Während wir Jacken angezogen haben, wir im See noch gebadet. Auf einer kleinen Brücke über einen Bach, der in den See mündet, sitzt ein Teufel aus Blech. Zwischen seinen Füßen treibt der Bach ein Wasserrad an. Mit zunehmender Dämmerung wird die Stimmung am und auf dem See immer mystischer.

english:

Mysticism at the Germanto ežeras

Actually, we just wanted a quiet pitch for the night at Lake Germanto near Telšiai. But in the evening we go for a walk at the lake. While we put on jackets, there is still bathing in the lake. A tin devil sits on a small bridge over a stream that flows into the lake. The stream drives a water wheel between his feet. As dusk increases, the mood at and on the lake becomes more and more mystical.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Berg der Kreuze

 

Nordöstlich von Šiauliai steht ein geschichtstächtiger Hügel, der Kryžio kalnas (Berg der Kreuze). Schon in vorchristlicher Zeit war dies ein heiliger Ort und vermutlich stand dort eine Burg. Spätestens seit der litauischen Aufstände gegen die zaristische Besatzung im 19. Jahrhundert wurden hier Kreuze für Gefallene errichtet, deren Gräber nicht bekannt waren. In den 1950er Jahren wurden Kreuze für in den sibirischen Lagern Verschollene aufgestellt. 1961 und dreimal in den 1970er Jahren ließen die kommunistischen Machthaber den symbolischen Ort mit schwerem Gerät räumen. Jeweils in der folgenden Nacht standen neue Kreuze auf dem Hügel. So wurde er endgültig ein Symbol des Widerstands gegen die sowjetische Zwangsherrschaft. Immer noch wird die Anzahl der Kreuze größer, der Berg ausgeweitet. Wir besuchen diesen Ort, weil er ein Symbol des Widerstands gegen Willkür ist. Dennoch, für weniger religiöse Menschen sind die Frömmigkeit, die er und viele Besucher ausstrahlen, nicht leicht zu ertragen.

english:

Hill of crosses

To the northeast of Šiauliai is a hill steeped in history, the Kryžio kalnas (Hill of Crosses). In pre-Christian times this was a sacred place and probably there was a castle. Since the Lithuanian uprisings against the tsarist occupation in the 19th century at the latest, crosses for fallen casualties whose graves were unknown were erected here. In the 1950s, crosses were erected for those lost in the Siberian camps. In 1961 and three times in the 1970s, the communist rulers had the symbolic site cleared with heavy equipment. The following night new crosses stood on the hill. Thus it finally became a symbol of resistance against Soviet tyranny. The number of crosses is still increasing and the mountain is expanding. We visit this place because it is a symbol of resistance against arbitrariness. Still, for less religious people, the piety that it and many visitors exude is not easy to bear.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Biržai

 

Bei Biržai wollen wir uns die Karsttrichter ansehen, die nach unterirdischer Erosion im Karstgestein eingebrochen sind. Aber sie sind nicht sehenswert. Die etwas entfernter liegenden, voll Wasser gelaufenen Löcher sind am Wochenende von Menschenmassen umlagert und daher kaum zu sehen. Ein schöner Stellplatz am See und zwei Spaziergänge am See entschädigen uns für das vergebliche Sightseeing.

english:

Near Biržai we want to look at the karst funnels that broke into the karst rock after underground erosion. But they are not worth seeing. The more distant holes full of water are crowded on weekends and therefore hardly visible. A nice pitch at the lake and two walks along the lake make up for the unsuccessful sightseeing.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Žeimelis

 

Auf dem Weg zurück an die Ostsee fällt uns das Dorf Žeimelis auf. Es enthält viele typisch litauische alte Gebäude und Plätze. Beim Spaziergang entdecken wir im Ort an verschiedenen Stellen aufgestellte Skulpturen aus Schrott. Bildhauerei ist, wie wir schon zuvor gesehen haben, ein weit verbreitetes und beliebtes Handwerk. Es wird überall im Land kunstvoll betrieben. Diese Exponate sind nicht nur gut gemacht, sie sind auch witzig.

english:

On the way back to the Baltic Sea, we notice the village of Žeimelis. It contains many typical Lithuanian old buildings and squares. While walking, we discover sculptures made of scrap in various places in the village. As we have seen before, sculpture is a widespread and popular craft. It is run artfully all over the country. These exhibits are not only well made, they are also funny.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der weißeste Teich

 

Das Dorf Žeimelis haben wir nur entdeckt, weil wir am Stausee gleich nebenan einen hübschen Stellplatz erhofft haben. Der Name des Sees ist „der weißeste Teich“ (laut Google Übersetzer: Baltausių tvenkinys). Auf dem Weg dort hin sehen wir eine große Ansammlung von Störchen. Auf einem abgeernteten und schon teilweise gepflügten Acker stolzieren mindesten 30 Störche umher. Alle bekommen wir jedoch nicht auf ein Bild. Und dann kommen wir zum See. Der ist eine Idylle. Und einen traumhaften Stellplatz bietet er auch.

english:

The whitest pond

The village of Žeimelis we only discovered because we hoped for a nice pitch next to the reservoir. The name of the lake is „the whitest pond“ (according to Google translator: Baltausių tvenkinys). On the way there we see a large cluster of storks. At least 30 storks strut around on a harvested and partially plowed field. However, we don’t get them all in one picture. And then we come to the lake. It is an idyll. And it also offers a fantastic pitch.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nach oben scrollen