Wir machen wir uns nochmal auf in Richtung Süden, diesmal nach Atlin. Die Tourismuswerbung preist es als den abgedrehtesten Ort des Yukon an, obwohl es im äußersten Norden von British Columbia liegt. Es ist aber praktisch nur von Yukon aus erreichbar. Als abgedreht gilt es, weil sich dort Aussteiger und Künstler niedergelassen haben. Bis vor wenigen Jahren war Atlin nicht mal an das öffentliche Stromnetz angeschlossen.
Von Whitehorse aus geht es zunächst wieder über den Alaska Highway (Hwy 1) nach Osten bis Jake’s Corner, dann knapp zwei Kilometer über die Tagish Road (Hwy 8) nach Südwesten und schließlich auf die 100 km lange Atlin Road (Hwy 7) nach Süden. Nach wenigen Kilometern empfängt uns der Little Atlin Lake mit einer besonders schönen Landschaft und Wolken wie Ufos.
To Atlin
Once again we start to the south, this time to Atlin. The tourism promotion advertises it as the most turned off place of the Yukon, although it is located in the extreme north of British Columbia. However, it is practically accessible only from Yukon. It is considered turned off, because dropouts and the artists have settled here. Until a few years ago Atlin was not even connected to the public electricity network.
From Whitehorse, we first head east along the Alaska Highway (Hwy 1) to Jake’s Corner, then almost two kilometers on the Tagish Road (Hwy 8) to the south-west, and finally to the 100 km long Atlin Road (Hwy 7) going south. After a few kilometers the Little Atlin Lake welcomes us with a particularly beautiful landscape and clouds like ufos.
Östlich der Straße, auf dem Weg zum Tarfu Lake Yukon Government campground beobachten wir merkwürdige Bewegungen in einem kleinen See. Bei genauerem Hinsehen erkennen wir den Biber, der einen Espen-Ast über den See transportiert.
East of the road, on the way to the Tarfu Lake Yukon Government campground, we observe strange movements in a small lake. On closer inspection we can identify the beaver transporting an aspen branch across the lake.
Der campground ist ganz ordentlich, aber wir wollen lieber weiter. An der Grenze zu British Columbia endet der Asphalt, weiter geht es auf einer ordentlichen Schotterstraße / Dirt Road. An einer Steigung verschwindet ein Stachelschwein in einer Röhre unter der Straße. Das Warten am anderen Ende auf der gegenüberliegenden Straßenseite hat sich gelohnt.
The campground is quite neat, but we rather go on. On the border with British Columbia the asphalt ends, we continue on a proper gravel road / dirt road. On a slope, a porcupine disappears in a tube below the road. Waiting at the other end on the opposite side of the road pays off.
In Atlin finden wir keinen geeigneten Stellplatz, also suchen wir in der Umgebung. Wir fahren über die Warm Bay Road weiter nach Süden, die auf der Ostseite des Atlin Lake verläuft. An dieser Straße liegen mehrere einfache campgrounds. Es ist schon dämmrig, als wir am idyllischen Palmer Lake einen kleinen Platz finden, auf dem wir ganz allein stehen. Im letzten Licht des Tages gelingen noch ein paar romantische Bilder.
At Atlin we do not find a suitable pitch, so we are looking in the area. We continue south along Warm Bay Road, which runs along the east side of Atlin Lake. At this road there are several basic campgrounds. It is already dusky, when we find a small place at the idyllic Palmer Lake, where we stand absolutely alone. In the last light of the day, a few romantic pictures are still possible.
Später wollen wir wieder Polarlicht ‚enfangen‘. Die örtlichen Voraussetzungen sind hier am ‚Ende der Welt‘ gut und die Vorhersage ist auch positiv. Mit der Taschenlampe leuchten wir die nahe stehenden Bäume an. Und wegen unserer Bären-Erfahrungen, besonders vom Vortag, sind wir sehr auf der Hut.
Later, we want to ‚capture‘ polar lights again. The local conditions are good here at the ‚end of the world‘ and the prediction is also positive. With the flashlight we light up the nearby trees. And because of our bear experiences, especially from the previous day, we are very cautious.
Eine Viertelstunde vor Mitternacht gelingt doch noch eine Aufnahme vom Polarlicht, jenseits des Sees.
A quarter of an hour before midnight we succeed with a shot of the polar lights, beyond the lake.