Norwegen-Winterreise

Dies ist der gesamte Blog unserer Winterreise durch Norwegen

Er enthält die Anreise durch Dänemark, die Reise durch Norwegen und die Rückreise über Schweden und Dänemark (auf 3 Seiten), einschließlich der Zusammenfassung:

english:

Norway winter trip

This is the entire blog of our winter trip through Norway

It contains the journey through Denmark, the journey through Norway and the return journey through Sweden and Denmark (on 3 pages), including the summary:

[Einklappen]

 

Durch den Neuschnee

 

Von Kristiansund (nicht zu verwechseln mit Kristiansand im Süden Norwegens) fahren wir vom frühen Morgen bis zum späten Nachmittag durch frisch verschneite Landschaften nach Trondheim. Die Straßen sind schneeglatt, so kommen wir nur langsam voran. Frau Rumkommer fängt ein paar Impressionen aus dem fahrenden Fahrzeug ein. Bei der alten Kirche von Valsøyfjord machen wir in strahlendem Sonnenschein unsere Mittagspause, aber erst nachdem wir die leuchtende Schneelandschaft fotografiert haben.

english:

Through the fresh snow

From Kristiansund (not to be confused with Kristiansand in southern Norway), we drive from early morning to late afternoon through freshly snowed landscapes to Trondheim. The roads are slippery snowy, so we can only move forward slowly. Ms. Roundgetter captures a few impressions from the moving vehicle. At the old church in Valsøyfjord we take our lunch break in bright sunshine, but only after we have photographed the glowing snowy landscape.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blaue Stunde in Trondheim

 

In Trondheim machen wir am Abend einen Spaziergang durch das frisch verschneite historische Zentrum, bis einsetzender Schneefall uns zum Womo zurück schickt.

english:

Blue hour in Trondheim

In Trondheim we take a walk in the evening through the freshly snow-covered historical center until beginning snowfall sends us back to the camper.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Von Trondheim nordwärts

 

Ab Trondheim fahren wir auf der Europastraße 6 (E6), der Nord-Süd-Route durch Norwegen, weiter. Die Landschaften im Neuschnee liegen jetzt überwiegend in der Sonne. Frau Rumkommer fängt sie wieder aus dem fahrenden Fahrzeug ein.

english:

From Trondheim northwards

From Trondheim we continue on Europen route 6 (E6), the north-south route through Norway. The landscapes in fresh snow are now mostly in the sun. Ms. Roundgetter captures them again from the moving vehicle.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vor wenigen Tagen hat es auch hier sintflutartig geregnet. Frost hat den Regen abgelöst und die unzähligen kleinen und großen Wasserfälle auf den Felsen in Eiszapfen und Eisfälle verwandelt.

english:

A few days ago it rained like a torrent here, too. Frost has replaced the rain and turned the countless small and large waterfalls on the rocks into icicles and icefalls.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

Eingeschneiter Formofoss

 

Nicht weit von der E6 liegt der Formofoss, den wollen wir sehen. Die Zufahrt ist bestens geräumt, aber der Wasserfall selbst ist für uns unerreichbar, zu hoch liegt der Schnee. So müssen wir uns mit der Aussicht von der Brücke begnügen, die etwa hundert Meter oberhalb des Falls über den Fluss führt.

english:

Snowed-in Formofoss

Not far from the E6 is the Formofoss, we want to see it. The driveway is well cleared, but the waterfall itself is inaccessible to us, the snow is too high. So we have to make do with the view from the bridge that crosses the river about 100 meters above the fall.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Erneut klirrender Frost

 

In der Nacht sinkt die Temperatur auf -24°C. Unsere Diesel-betriebene Heizung streikt! Dem Diesel im Tank haben wir frühzeitig ein Additiv zugegeben, das sein Gelieren verhindern soll, aber das hat offenbar nicht geklappt. Wieder und wieder versuchen wir, die Heizung zu starten, vergeblich. Damit wir und unser Womo samt Wasser im Frischwassertank nicht erfrieren, starten wir vorsichtig (in Intervallen) den Motor des Fahrzeugs und drehen die Fahrzeugheizung auf. In der Hoffnung, durch Bewegung im Dieseltank eine Besserung zu erreichen, fahren wir stundenlang durch die Nacht. Die E6 wirkt mit den von Schneepflügen links und rechts aufgehäuften Schneewällen wie ein Eiskanal. In Mosjøen finden wir am Rand eines Gewerbegebiets einen Parkplatz, auf dem wir ab 4:30 Uhr für ein paar Stunden bei laufendem Motor ein wenig (schlecht) schlafen.

Nach dem Frühstück recherchieren wir die nächst gelegene Fachwerkstatt. Sie ist in Mo i Rana. Und schon sind wir wieder auf der E6 nach Norden. Bei Sonnenschein und Eiseskälte beobachten wir über schneebedeckten Feldern Nebel aufsteigen. Aber genießen können wir die herrlichen Schneelandschaften jetzt nicht.

english:

Anew chinking frost

During the night the temperature drops to -24°C. Our diesel-powered heating is on strike! We added an additive to the diesel in the tank at an early stage to prevent it from gelling, but apparently that did not work. Again and again we try to start the heating, to no avail. So that we and our camper and the water in the fresh water tank do not freeze, we carefully (at intervals) start the engine of the vehicle and turn on the vehicle heating. Hoping to get things better by movement in the diesel tank, we drive for hours through the night. With the snow walls piled up on the left and right by snow plows, the E6 looks like an ice channel. In Mosjøen we find a parking lot at the edge of a commercial area, where we sleep a little (badly) from 4:30 a.m. for a few hours with the engine running.

After breakfast we research the nearest specialist workshop. It is in Mo i Rana. And we are already north again on the E6. In sunshine and freezing cold, we observe fog rising over snow-covered fields. But now we cannot enjoy the wonderful snowy landscapes.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bei Rana Caravansenter in Mo wird schnell diagnostiziert, dass die Heizung nach zu vielen vergeblichen Startversuchen keine weiteren mehr zugelassen hat. Nach einem entsprechenden Reset macht unsere Heizung wieder, was ihre Bestimmung ist: Sie heizt!

english:

At Rana Caravansenter at Mo it is quickly diagnosed that after too many unsuccessful attempts to start, the heating system has not allowed any more. After a corresponding reset, our heater does what it is supposed to do: it heats!

[Einklappen]

 

Dunderlandsdal

 

In Mo i Rana gehen wir früh zu Bett und holen im gut beheizten Wohnmobil Schlaf nach, während die Nacht mit Temperaturen um -20°C wieder sehr frostig ist. Am Morgen setzen wir bei strahlendem Sonnenschein und steigenden Temperaturen unseren Weg nach Norden fort. Im Dunderlandsdal können wir zwischen Schneewänden parken, die unser hohes Womo nur wenig überragt. Auf einem Spaziergang bei relativ angenehmen -10°C (Wndstille und Sonne) erkunden wir die tief verschneite Umgebung.

english:

At Mo i Rana we go to bed early and catch up on sleep in the well-heated motorhome, while the night is very frosty again with temperatures around -20°C. In the morning we continue our way north with bright sunshine and rising temperatures. In the Dunderlandsdal valley we can park between snow walls that our tall camper just overlooks. On a walk at a relatively pleasant -10°C (calm and sun) we explore the snow-covered surroundings.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Polarkreis bizarr

 

Den Polarkreis überqueren wir auf der E6. Die verläuft hier auf einer fast vegetationslosen Hochebene in etwa 700 m Höhe. Die fast nackte Landschaft unter Schnee wirkt bizarr. Auch hier sind Schneepflüge im Einsatz, die den Zustand schon geräumter Straßen immer weiter verbessern. Die überall präsenten Schneewälle links und rechts der Straßen sind hier, offenbar von einem Kettenfahrzeug, planiert worden, vermutlich um Platz zu schaffen für die nächsten Schneefälle.

english:

Arctic circle bizarre

We cross the Arctic Circle on the E6. It runs here on an almost vegetation-free plateau at an altitude of about 700 m. The almost bare landscape under snow looks bizarre. Here too, snow plows are in use, which continue to improve the condition of already cleared roads. The snow walls present everywhere, to the left and right of the roads, have been leveled here, apparently by a tracked vehicle, probably to make room for the next snowfall.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Saltfjell rein

 

In Røkland, ein paar Kilometer nördlich des Polarkreises, liegt unmittelbar östlich der E6 der Rentierpark von Saltfjell rein. Eines der Tiere ist an Menschen gewöhnt, es wurde von den Betreibern aufgezogen. In diesem samischen Familienbetrieb kaufen wir Rentierfleisch von erlesener Qualität.

english:

In Røkland, a few kilometers north of the Arctic Circle, just east of the E6 the reindeer park of Saltfjell rein is located. One of the animals is used to humans, it was raised by the operators. In this Sami family business we buy reindeer meat of exquisite quality.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Über den Vestfjord

 

Auf der Weiterfahrt über Fauske nach Norden herrschen Temperaturen um den Gefrierpunkt, nachts ist es nur wenig kälter. Angesichts unserer überstandenen Heizungsprobleme nehmen wir dafür den trüben Himmel hin. Später schneit es örtlich. Die Fähre von Bodø nach Sørvågen auf Lofoten fährt im Winter früh morgens und am späten Nachmittag. Das sind für uns unpassende Zeiten. Außerdem würden wir von Bord kaum etwas sehen. Daher entscheiden wir uns für die Fährpassage weiter nördlich über den Vestfjord.

Bei Tømmerneset sehen wir endlich die Elche, vor denen an den Straßen immer wieder gewarnt wird. Sie stehen oberhalb der Straße im Wald und wundern sich über das Wohnmobil.

english:

Across the Vestfjord

On the way north via Fauske, temperatures are around freezing, at night it is only a little colder. In view of the heating problems we have overcome, in turn we accept the cloudy sky. Later it snows locally. The ferry from Bodø to Sørvågen on Lofoten runs early in the morning and late afternoon in winter. These are inappropriate times for us. In addition, we would hardly see anything from on board. We therefore decide to take the ferry passage further north across the Vestfjord.

Near Tømmerneset we finally see the elks / moose, which are always warned about on the roads. They stand above the road in the forest and are amazed at the motorhome.

[Einklappen]

 

 

 

Von Bognes bringt uns die Fähre in einer Stunde nach Lødingen. In der Ferne im Süden ist die Lofotenwand schwach zu sehen. Lødingen empfängt uns mit freundlichem Himmel.

english:

From Bognes the ferry takes us to Lødingen in one hour. In the distance in the south the Lofoten wall can be seen weakly. Lødingen welcomes us with a friendly sky.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ankunft auf Lofoten

 

Dreieinhalb Wochen und 4.000 gefahrene Kilometer seit unserem Start in Hamburg sind wir auf der Inselgruppe Lofoten angekommen. Auf dem beliebten Parkplatz am Austnesfjord werden wir mit einem ganz besonderen Abendrot empfangen. Und in dieser Nacht sehen wir hier die ersten Nordlichter dieser Reise.

english:

Arrival on Lofoten

Three and a half weeks and 4,000 kilometers driven since we started in Hamburg we have arrived on the Lofoten archipelago. In the popular parking lot at the Austnesfjord we are greeted with a very special evening glow. And that night we see the first northern lights of this trip.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Austnesfjord bis Flakstad

 

Für die nächsten Tage sind weitere Nordlichter und der für ihre Sichtung erforderliche wolkenlose Himmel prognostiziert. Wir fahren darum nach Südwesten über Lofoten bis Flakstad und erkunden bekannte Stellen, die für Nordlichtbeobachtungen geeignet sind. Dabei müssen wir erkennen, dass nicht einzelne sondern sehr viele Fotografen unterwegs sind und schon frühzeitig vielversprechende Plätze „besetzten“. Das Nordlicht in der Nacht fällt nur schwach aus, aber wir haben schon am Tag einige grandiose Szenerien fotografiert.

english:

Austnesfjord to Flakstad

Further northern lights and the cloudless sky required for their sighting are forecast for the next few days. We therefore drive south-west across Lofoten to Flakstad and explore well-known places that are suitable for northern light observations. We have to recognize that there are not few photographers on the move, but very many, and that they “occupy” promising places early on. The northern lights at night are only weak, but we have already photographed some magnificent sceneries during the day.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Am Strand von Flakstad

 

Bei Flakstad liegt, links und rechts flankiert von Geröll, ein kleiner Sandstrand. Die Sonne beleuchtet einige Berggipfel und den gegenüber liegenden, mächtigen Felsen. Den Strand hat sie jedoch noch nicht erreicht, als wir eintreffen.

english:

On the beach of Flakstad

At Flakstad there is a small sandy beach flanked on the left and right by rubble. The sun illuminates some mountain peaks and the mighty rock opposite. However, it has not yet reached the beach when we arrive.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ramberg Strand

 

Nur wenige Kilometer südwestlich von Flakstad dehnt sich der lange Sandstrand von Ramberg aus. Badestrände werden ganz selbstverständlich mit Wärme assoziiert. Daher ist es faszinierend, diesen herrlichen Strand zwar mit Sonnenschein aber auch mit Frost, Schnee und Eis zu erleben. Ein kleiner Bach mündet am Strand und tritt als kleine Quelle aus dem Sand aus, umgeben von einem Eisrand.

english:

Ramberg beach

Just a few kilometers southwest of Flakstad the long sandy beach of Ramberg stretches. Bathing beaches are naturally associated with warmth. It is therefore fascinating to experience this wonderful beach with sunshine but also with frost, snow and ice. A small stream flows into the beach and emerges from the sand as a small spring, surrounded by an ice rim.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kubholmen

 

Südwestlich von Ramberg verbinden zwei Bogenbrücken über Kubholmen hinweg spektakulär die Inseln Flakstadøya und Moskenoesøya. Nicht minder sehenswert ist die Umgebung, in der Wind Muster in den Schnee modelliert hat.

english:

Southwest of Ramberg, two arch bridges over Kubholmen connect spectacular the islands of Flakstadøya and Moskenoesøya. The environment in which wind has modeled patterns in the snow is no less worth seeing.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

Reine und Soløya

 

Als wir am Nachmittag Reine auf der Insel Moskenoesøya erreichen, liegen die Bucht und der Ort schon im Schatten. Ein paar Kilometer nördlich, auf der kleinen Halbinsel Soløya, macht Frau Rumkommer noch ein paar Langzeitaufnahmen.

english:

Reine and Soløya

When we reach Reine on the island of Moskenoesøya in the afternoon, the bay and the place are already in the shadow. A few kilometers north, on the small peninsula of Soløya, Ms. Roundgetter takes a few long-term shots.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Am Ende von Flakstadpollen

 

Auf dem Rückweg von Reine in den Nordosten von Lofoten fahren wir wieder um die tief ins Innere der Insel Flakstadøya reichende Bucht Flakstadpollen. Am Morgen haben wir hier schon die flankierende Bergwelt bewundert.

english:

At the end of Flakstadpollen

On the way back from Reine to the northeast of Lofoten, we drive again around the Flakstadpollen Bay, which extends deep into the interior of the island of Flakstadøya. In the morning we already admired the flanking mountains.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

Am Ende der Bucht ist offenbar der Salzgehalt gering, sodass sich hier eine schneebedeckte Eisdecke gebildet hat. Den Gezeiten unterworfen sinkt das Eis bei Ebbe auf im Wasser liegende Steine und bildet bizarre „Beulen“.

english:

At the end of the bay, the salinity is apparently low, so that a snow-covered ice sheet has formed here. Subject to the tides, the ice sinks on stones lying in the water at low tide and forms bizarre „bulges“.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nordlicht in Eggum

 

Unsere Erkundungen am Vortag zahlen sich aus. Eggum, auf der Insel Vestvågøya, gilt als einer der Orte auf Lofoten, wo man im Sommer die Mitternachtssonne gut erleben kann. Jetzt sehen wir hier Nordlichter über dem tief verschneiten Strand tanzen.

english:

Northern lights at Eggum

Our investigations the day before are paying off. Eggum, on the island of Vestvågøya, is one of the places on Lofoten where you can experience the midnight sun in summer. Now we see Northern Lights dancing over the snow-covered beach.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modellierter Schnee

 

Nach den gelungenen Nordlicht-Fotos am Vorabend machen wir am Morgen einen Spaziergang bei Eggum zwischen Bergen und Meer, typisch Lofoten eben. Wind hat den Schnee zu Schneewehen zusammen getragen, aber auch Reliefs geformt. Die Sonne hat die Oberfläche angetaut, dann ist sie wieder gefroren. So sind vielfältige Muster entstanden.

english:

Modeled snow

After the successful Northern Lights photos the evening before, we take a walk in Eggum between the mountains and the sea, typically Lofoten. Wind has brought the snow together into snowdrifts, but also shaped reliefs. The sun thawed the surface, then it was frozen again. This has resulted in a variety of patterns.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Erlebnisse auf Vestvågøya

 

Kaum haben wir Eggum hinter uns gelassen, sehen wir voraus einen Pkw im Straßengraben. Ein junges Paar aus Rom ist auf schneeglatter Straße mit seinem Mietwagen von der Fahrbahn abgekommen. Der hohe Schnee hat das Fahrzeug gebremst und Schäden verhindert. Aber mit eigener Kraft bekommen die Beiden es nicht wieder auf die Straße. Uns ist diese Situation vertraut, in Svolvær, nicht weit entfernt, ist uns vor drei Jahren solch ein Missgeschick passiert. Das ist ein Grund mehr, jetzt mit dieser Erfahrung und mit der Kraft unseres Allrad-Sprinter zu helfen. Schnell ist unser Abschleppseil hervor geholt und wir ziehen den Pkw vorsichtig wieder auf die Fahrbahn. Wenig später passieren wir ein besonders schönes Lofoten-Panorama. Und dann rennen drei Elche kurz vor uns über die Straße.

english:

Experiences on Vestvågøya

No sooner have we left Eggum than we see a car in the ditch ahead. A young couple from Rome got off the road on the slippery road with their rental car. The high snow braked the vehicle and prevented damage. But with their own strength the two of them don’t get it back on the road. We are familiar with this situation, in Svolvær, not far away, such an accident happened to us three years ago. That’s one more reason to help now with this experience and with the power of our four-wheel sprinter. Our tow rope is quickly pulled out and we carefully pull the car back onto the road. A little later we pass a particularly beautiful Lofoten panorama. And then three elks / moose run across the street just in front of us.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tanz über dem Morfjord

 

Am Morfjord, im Nordosten von Lofoten, haben wir schon vor drei Jahren großartige Nordlicht-Fotos aufgenommen. Also haben wir die Stelle wieder aufgesucht, gleich südlich von Sellåter. Der Hintergrund ist nicht das perfekte Lofoten-Panorama, aber das ist ohnehin schwierig hinzubekommen. Und wie wir gesehen haben, tummeln sich an solchen Orten zu viele Fotografen, die sich gegenseitig stören. Der Morfjord liegt etwas abseits und dort ist kaum störende künstliche Beleuchtung. Fahrzeuge fahren dort nur selten, stören also auch nicht.

Als wir gegen 21:30 Uhr ankommen, müssen wir nur ein paar Minuten warten, bis die Show beginnt. Nach etwas mehr als einer halben Stunde werden die Lichter etwas schwächer und wir sind schon auf dem Weg zurück ins Wohnmobil. Doch dann geht es erst richtig los. Jetzt tanzen die Nordlichter in immer mehr Erscheinungen, auch in rötlichen und lila Farbtönen. Schließlich scheint der gesamte Himmel über uns zu explodieren.

english:

Dance above the Morfjord

At the Morfjord, in the northeast of Lofoten, we took great photos of the Northern Lights three years ago. So we went to the place again, just south of Sellåter. The background is not the perfect panorama of Lofoten, but that is difficult to achieve anyway. And as we have seen, there are too many photographers in such places, who interfere with each other. The Morfjord is a little out of the way and there is hardly any disturbing artificial lighting. Vehicles rarely drive there, so they do not interfere.

When we arrive around 9:30 p.m. we only have to wait a few minutes for the show to start. After a little more than half an hour the lights dim a bit and we are already on the way back to the motorhome. But then it really starts. Now the Northern Lights are dancing in more and more apparitions, in reddish and purple shades, too. After all, the whole sky seems to be exploding over us.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Durch den Grunnførfjord

 

Auf dem Weg nach Fiskebøl zur Weiterreise per Fähre nach Melbu fahren wir quer durch den Grunnførfjord. Ein Damm führt hindurch. Der abgetrennte Teil des Fjords ist teilweise von Eis und Schnee bedeckt. Ein Sturm jagt den losen Schnee über das Land und erzeugt bizarre Formen.

english:

Through the Grunnførfjord

On the way to Fiskebøl for the onward journey by ferry to Melbu we drive across the Grunnførfjord. A dam leads through. The separated part of the fjord is partially covered by ice and snow. A storm chases the loose snow over the area and creates bizarre shapes.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eidsfjord

 

Auf der Vesterålen-Insel Langøya fahren wir am Südostufer des Eidsfjord entlang. Eine melancholische Stimmung liegt über Fjord und Insel. Das fahle Licht lässt einige Landschaften wie Tuschezeichnungen wirken.

english:

On Vesterålen island Langøya we drive along the south-east bank of the Eidsfjord. A melancholic mood lies over the fjord and the island. The pale light makes some landscapes look like ink drawings.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nach oben scrollen