Suchergebnisse für:

Serra d`Irta, anders herum

 

Die Serra d`Irta hat uns auf unserer letzten Reise durch Spanien begeistert. Diesmal befahren wir die recht extreme Route in entgegengesetzter Richtung, also von Alcossebre nach Peñiscola. In dieser Richtung ist die Durchfahrt zusätzlich zur Längenbegrenzung für Fahrzeuge durch eine Gewichtsbesgrenzung eingeschränkt. Besonders fasziniert hat uns diesmal der Kieselstrand Cala Argilaga.

english:

Serra d’Irta, the other way round

We were thrilled by the Serra d’Irta on our last trip through Spain. This time, we are taking the rather extreme route in the opposite direction, i.e. from Alcossebre to Peñiscola. In this direction, in addition to the length restriction for vehicles, there is also a weight restriction. We were particularly fascinated by the pebble beach Cala Argilaga this time.

[Einklappen]

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

,

.

.

.

.

,

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Serra d`Irta, anders herum Weiterlesen »

Beim Faro de Irta

 

Bei der Durchfahrt durch Alcossebre entdecken wir in der Ferne einen ungewöhnlichen Leuchtturm. Da wollen wir hin. Es stellt sich heraus, dass es der Faro de Irta ist, in der Mundina Bucht im Sierra de Irta Naturpark. Der Turm im innovativen Design ist einer von nur zwei Leuchttürmen in Spanien, die vollständig von einer Frau entworfen wurden.

Die Zufahrtsstraße zum Leuchtturm ist für Fahrzeuge gesperrt, aber unmittelbar an der Küste führt ein Fußweg hin. An seinem Beginn liegt ein von Felsen eingerahmter kleiner Sandstrand. Aber dann folgt eine extrem raue Felsküste. Die wird von der Brandung traktiert, denn es bläst ein kräftiger Wind. Die Pinien sind das gewohnt, sie sind entsprechend gebeugt gewachsen.

english:

At the Faro de Irta

As we drive through Alcossebre, we spot an unusual lighthouse in the distance. That’s where we want to go. It turns out to be the Faro de Irta, located in Mundina Bay in the Sierra de Irta Natural Park. The tower, with its innovative design, is one of only two lighthouses in Spain to have been designed entirely by a women.

The access road to the lighthouse is closed to vehicles, but there is a footpath leading directly along the coast. At its beginning is a small sandy beach framed by rocks. But then comes an extremely rugged rocky coastline. It is battered by the surf, because a strong wind is blowing. The pine trees are used to this; they have grown bent accordingly.

[Einklappen]

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Beim Faro de Irta Weiterlesen »

Im Hafen von Castellón

 

Im Puerto de Castellón suchen wir nach einem Leuchtturm. Der steht unerreichbar im gesperrten Bereich des Hafens. Aber während der Suche fällt uns ein anderer, alter Leuchtturm auf. Es ist der Faro del Muelle de Costa (Leuchtturm der Küstenmole), der als Denkmal an den Sportboothafen versetzt wurde. Als wir ihn aufsuchen wollen, passieren wir noch einen weiteren, sehr modernen Leuchtturm. Das ganze Areal des Sportboothafens ist zum Flanieren attraktiv gestaltet, mit Skulpturen, Spielplätzen, großflächigen Fotos der Sehenswürdigkeiten etc.

english:

In the port of Castellón

In Puerto de Castellón, we search for a lighthouse. It stands inaccessible in the restricted area of the port. But during our search, we notice another old lighthouse. It is the Faro del Muelle de Costa (Coastal Pier Lighthouse), which has been moved to the marina as a monument. As we make our way there, we pass another, very modern lighthouse. The entire marina area is attractively designed for strolling, with sculptures, playgrounds, large-scale photos of local landmarks, etc.

[Einklappen]

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

 

Im Hafen von Castellón Weiterlesen »

Im Moor am Meer

 

Nördlich von Valencia, bei Sagunto / Sagunt, grenzt ans Mittelmeer ein Moorgebiet: Marjal dels Moros. Diese Naturlandschaft ist durch Wanderwege recht gut erschlossen. Noch teilweise im Winter, will ihre schlichte Schönheit erst einmal entdeckt werden. Während wir im Park unterwegs sind, entwickelt sich hier ein heftiger Sturm. Vor dem wollen sich auch die Blesshühner in Sicherheit bringen.

english:

In the moor by the sea

North of Valencia, near Sagunto/Sagunt, a marshland area borders the Mediterranean Sea: Marjal dels Moros. This natural landscape is quite well accessible via hiking trails. Still partly in winter, its simple beauty needs to be discovered. While we are walking in the park, a violent storm develops. The coots also want to seek shelter from it.

[Einklappen]

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Im Moor am Meer Weiterlesen »

Königliches Kloster

 

Wir sind mal wieder für einen Stellplatz von der Küste ins Hinterland gefahren, nach Simat de la Valldigna. Am Ortsrand stehen die Überbleibsel eines Klosters, das im 13. Jahrhundert vom König von Aragon gegründet wurde: Monestir de Santa Maria de la Valldigna. Das gesamte Tal war zu seinem Besitz erklärt worden und es war sicherlich ein bedeutendes Machtzentrum. Entsprechend strahlte es auch Macht und Reichtum aus. Das tun selbst heute noch die teils intakten Gebäude sowie die Ruinen.

english:

Royal monastery

Once again, we drove inland from the coast to find a pitch, this time at Simat de la Valldigna. On the outskirts of the village stand the remains of a monastery founded in the 13th century by the King of Aragon: Monestir de Santa Maria de la Valldigna. The entire valley had been declared his property and it was certainly an important centre of power. Accordingly, it radiated power and wealth. Even today, the partially intact buildings and ruins still do so.

[Einklappen]

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Königliches Kloster Weiterlesen »

Mirador del Moraig

 

Nordöstlich von Altea sind wir auf der Suche nach Felsbögen am Strand, die interessante Fotos ermöglichen sollen. Aber die Zufahrt ist weiträumig gesperrt. Erst später erkennen wir, dass wir an der heute gesperrten Straße auf einer früheren Reise vergeblich nach einem Stellplatz gesucht haben. Aber ein Wegweiser lockt uns zum Mirador del Moraig. Der ist kaum zu überbieten. Wie eine Kanzel liegt er als Wendehammer am Ende einer Straße sehr hoch über einem Bilderbuchstrand. Die Aussicht geht hier über eine Schlucht, einige edle Siedlungen und über das Mittelmeer zum Leuchtturm Cap de la Nau.

english:

Northeast of Altea, we are looking for rock arches on the beach that will make for interesting photos. But the access road is closed off over a wide area. Only later do we realise that we searched in vain for a pitch on this road, which is closed today, on a previous trip. However, a signpost entices us to the Mirador del Moraig. It is hard to beat. Like a pulpit, it sits at the end of a street high above a picture-perfect beach. The view here stretches over a gorge, several elegant settlements and across the Mediterranean to the Cap de la Nau lighthouse.

[Einklappen]

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Nach dem erfolglosen Versuch zum Strand zu gelangen, haben wir aus einiger Entfernung noch einen Blick zurück auf den Mirador.

english:

After our unsuccessful attempt to reach the beach, we get a look back at the Mirador from a distance.

[Einklappen]

Mirador del Moraig Weiterlesen »

Puerto Carrasqueta

 

Von Biar zurück an die Küste haben wir die spektakuläre Route CV-800 über die Sierra de la Penya Roja nach Xixona gewählt. Vom Mirador Alt de la Carrasqueta auf dem Pass (Puerto) in 1022 m haben wir eine atemberaubende Aussicht. Und dann geht es in Serpentinen hinab. An den geraden Passagen sind einige Parkbuchten angelegt. Dort haben wir die Aussicht auf die umgebenden Berge und das Tal dazwischen.

english:

From Biar back to the coast, we chose the spectacular CV-800 route over the Sierra de la Penya Roja to Xixona. From the Mirador Alt de la Carrasqueta viewpoint on the pass (Puerto) at 1,022 metres, we have a breathtaking view. And then it is downhill on winding roads. There are several parking bays on the straight sections of the road. From there, we have views of the surrounding mountains and the valley in between.

[Einklappen]

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Puerto Carrasqueta Weiterlesen »

Treppauf zur Burg

 

An der Mittelmeerküste sind viele, auch sehr große Stellplätze häufig voll. Also sind wir mal wieder ins bergige Hinterland gefahren. In Biar ist die Nachfrage nach freien Plätzen auf dem gut angelegten Wohnmobil-Stellplatz auch groß, aber wir ergattern noch einen. Das Dorf ist an den Berg unter der beachtlichen Burg gebaut. In der späten Nachmittagssonne erklimmen wir den Hang bis unter die Burg. Straßen gibt es hier fast nur in der Waagerechten. Auf- und abwärts geht es über Treppen, die häufig mit Blumentöpfen dekoriert sind.

english:

Up the stairs to the castle

Many of the pitches on the Mediterranean coast, including some very large ones, are often full. So we drove into the mountainous hinterland again. In Biar, demand for free spaces at the well-designed motorhome site is also high, but we manage to get one. The village is built on the mountain below the impressive castle. In the late afternoon sun, we climb the slope to below the castle. The streets here are almost exclusively horizontal. We go up and down stairs, which are often decorated with flower pots.

[Einklappen]

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Treppauf zur Burg Weiterlesen »

Salinas de Santa Pola

 

In den Salzwasserbecken bei Santa Pola können wir mal wieder Flamingos beobachten. Einzelne haben auch hier noch kein rotes Gefieder. Unter den erwachsenen Vögeln herrscht große Unruhe. Offenbar ist die Balz in vollem Gange.

Später passieren wir die großen Salzhalden der Saline.

english:

In the saltwater basins near Santa Pola, we can once again observe flamingos. Some individuals still do not have red plumage here either. There is great unrest among the adult birds. Apparently, courtship is in full swing.

Later, we pass the large salt piles of the salt works.

[Einklappen]

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Salinas de Santa Pola Weiterlesen »

Salinas de La Mata

 

In Sichtweite des Naturparks Salinas de La Mata haben wir auf einem Naturgelände einen guten Stellplatz für die Nacht. Hier stehen wir zwischen Womos aus ganz Europa, alle mit großem Abstand. Am Morgen nehmen wir den Park in Augenschein. Zunächst scheint es, als seien alle Vögel verschwunden. Doch dann fliegt von einem Baum ein Schwarm Wellensittiche auf. Vor einer Beobachtungshütte wuseln viele Watvögel am Ufer umher. Im flachen Uferbereich des Salzsees haben sich Queller ausgebreitet. Und entlang der Wege zeigen Wildblumen, dass hier Anfang Februar schon Frühling ist.

english:

Within sight of the Salinas de La Mata Nature Reserve, we find a good pitch for the night on a natural site. Here we are surrounded by motorhomes from all over Europe, all spaced well apart. In the morning, we take a look around the park. At first, it seems as if all the birds have disappeared. But then a flock of budgies flies up from a tree. In front of an observation hut, many wading birds scurry around on the shore. Saltwort has spread across the shallow shore area of the salt lake. And along the paths, wildflowers show that spring has already arrived here in early February.

[Einklappen]

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Salinas de La Mata Weiterlesen »

Nach oben scrollen
⚡ Cached with atec Page Cache