In den hoch gelegenen Southeast Hills des Gros Morne National Park blühen Mitte Juni die Weidekätzchen, während ein paar Kilometer weiter noch nennenswerte Schneemengen liegen.
In the high Southeast Hills of Gros Morne National Park, the pussy-willow blossoms in mid-June, while a few kilometers further considerable quantities of snow lie.
Eine kurze Wanderung führt durch einen Wald zum Wasserfall Southeast Brook Falls. Der Bach fließt hier über Granitfelsen und stürzt 40 m in die Tiefe. Aber auch der Wald ist bemerkenswert: Die Stämme der vorherrschenden Balsam-Tannen erscheinen auf den ersten Blick wie Birken. Maiglöckchen sprießen.
A short hike leads through a forest to the Southeast Brook Falls. The stream flows over granite rocks and plunges 40 meters into the depths. But the forest is remarkable, too: the trunks of the predominant balsam firs appear at first glance like birches. Lily of the valley sprout.