Spanien-Rundreise

Dies ist der gesamte Blog unserer Frühlings-Rundreise durch Spanien

Er enthält die Reise durch viele Regionen Spaniens einschließlich der Zusammenfassung und die Rückreise über Frankreich (auf 5 Seiten):

english:

Spain tour

This is the entire blog of our spring tour of Spain

It contains the trip through many regions of Spain including the summary and the return trip via France (on 5 pages):

[Einklappen]

 

Las Alpujarras

 

Die stürmische See haben wir hinter uns gelassen. Schon wenige Kilometer landeinwärts ist es windstill. Und dann schrauben wir uns über tausend Meter empor. Über unzählige Serpentinen geht die Fahrt durch Kehren und Anstiege nach Norden, in die Gebirgsregion Las Alpujarras am Südhang der Sierra Nevada. Die 40-prozentige Ganguntersetzung, die wir zum Allrad-Antrieb unseres Sprinter zuschalten können, ist hier eine große Erleichterung. In Pamapaneira sind wir froh, einen Stellplatz im Dorf zu haben und nicht mehr weiter fahren zu müssen.

english:

Into the Alpujarras

We left the stormy sea behind. Just a few kilometers inland, it is calm. And then we screw ourselves up over a thousand meters. Over countless hairpin bends, the ride goes through climbs to the north, into the mountain region Las Alpujarras on the southern slope of  the Sierra Nevada. The 40 percent gear reduction, which we can switch to the four-wheel drive of our Sprinter, here is a great relief. In Pamapaneira we are glad to have a pitch in the village and not have to drive any further.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

Nach einer frostigen Nacht im Hochgebirge fahren wir weiter, und höher. Die höchste Straße Europas über die Sierra Nevada können wir nicht befahren, sie ist von November bis Juli gesperrt. Das höchste Dorf Spaniens, Trevélez, erreichen wir bei ungefähr 1.500 m Höhe.

english:

After a frosty night in the high mountains, we continue, and higher. The highest road in Europe across the Sierra Nevada we can not drive, it is closed from November to July. The highest village of Spain, Trevélez, we reach at about 1,500 m altitude.

[Einklappen]

 

 

 

Danach geht es nur wenig abwärts, durch spektakuläre Berglandschaften, Schluchten und hübsche Dörfer.

english:

Then it’s only a little downhill, through spectacular mountain landscapes, gorges and pretty villages.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Durch die Sierra Nevada

 

Von Ugíjar, in den Alpujarras, führt eine Straße über die Sierra Nevada. Die Aussicht etwas unterhalb der Passhöhe von 2.040 m ist großartig, sowohl auf die schneebedeckten Gipfel im Westen, als auch auf die Windräder-Farm im Norden. Am nördlichen Fuß des Bergrückens liegt La Calahorra mit maurischer Burg darüber.

english:

Through the Sierra Nevada

From Ugíjar, in the Alpujarras, a road leads over the Sierra Nevada. The view just below the pass at 2,040m is great, with both the snow-capped peaks to the west and the windmill farm to the north. At the northern foot of the ridge lies La Calahorra with Moorish castle above.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Canyons und Terrassen

 

Im Osten der Sierra Nevada fahren wir von Abla im Norden über Canjáyar in Richtung Südküste. Es ist eine Fahrt über Serpentinen durch Canyons. In der teilweise wüstenartigen Landschaft sehen wir viele, teilweise verfallene Terrassen.

english:

Canyons and terraces

In the east of the Sierra Nevada we drive from Abla in the north via Canjáyar in the direction of the south coast. It’s a ride on serpentines through canyons. In the partly desert-like landscape we see many, partly decayed terraces.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Piercing und Schilf

 

Leuchttürme sind sehr verschieden, aber einen mit Piercing in der Unterlippe, das haben selbst wir noch nicht gesehen. Der Faro de Punta de Baños, westlich von Roquetas de Mar, sieht so aus.

english:

Piercing and reeds

Lighthouses are very different, but one with piercing in the lower lip, even we have not seen. The Faro de Punta de Baños, west of Roquetas de Mar, looks like this.

[Einklappen]

 

 

 

Nur ein paar Kilometer weiter nach Osten entdecken wir in der Ferne den Leuchtturm am Punta del Sabinar. Der Weg dorthin ist für Fahrzeuge gesperrt, denn er steht im Naturschutzgebiet Salinas de Cerillos. Bei Sturm machen wir uns zu Fuß auf den Weg, zunächst zwischen ehemaligen Salinenbecken hindurch. Der Wind peitscht das Salzwasser, ein paar Flamingos in der Ferne sind nur schwach zu erkennen. Hohes Schilf wiegt sich im Wind. Die „Zielgerade“ zum Turm ist gesäumt von undurchdringlichem Gebüsch, gelben Wildblumen und Queller.

english:

Only a few kilometers further east we discover in the distance the lighthouse at Punta del Sabinar. The way there is closed to vehicles, because it stands in the nature reserve Salinas de Cerillos. In a storm we make our way on foot, first between the former salt ponds. The wind whips the saltwater, a few flamingos in the distance are only weak to recognize. Tall reeds weigh in the wind. The „home straight“ to the tower is edged with impenetrable shrubbery, yellow wildflowers and salsola.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aguadulce

 

Während Frau Rumkommer in Aguadulce unter Palmen mal wieder eins ihrer besonderen Mittagessen zubereitet, erkundet der Herumkommer den Strand nebenan. Unter den Dattelpalmen liegen viele Datteln, die herab gefallen sind. Sehr ungewöhnlich ist ein einzelner Baum, der auf dem Strand unmittelbar am Meer gedeiht.

english:

While Mrs. Roundgetter prepares one of her special lunches under palm trees in Aguadulce, the Aroundgetter explores the beach next door. Under the date palms are many dates that have fallen down. Very unusual is a single tree that thrives on the beach by the sea.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

Cabo de Gata

 

Am Cabo de Gata steht auf einem vorgelagerten Felsen ein Leuchtturm, ein dramatisches Setting, das noch durch die Felszacken „Riff der Sirenen“ im umgebenden Meer verstärkt wird. Regenwetter lässt es noch eindringlicher wirken.

english:

At Cabo de Gata, a lighthouse stands on a protruding rock, a dramatic setting enhanced by the rocky outcrops „Reef of sirens“ in the surrounding sea. Rainy weather makes it even more intense.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Los Escullos

 

Das unscheinbare Los Escullos, nordöstlich vom Cabo de Gata, hat etwas zu bieten, das uns ganz besonders begeistert. Zwischen dem schönen Sandstrand Playa del Arco und dem Castillo de San Felipe breiten sich bizarre Kalkfelsen aus. Der Bogen (Arco) begrenzt den Strand, ist jeoch nur der Anfang dieses Wunderwerks.

english:

The inconspicuous Los Escullos, northeast of the Cabo de Gata, has something to offer that really excites us. Between the beautiful sandy beach of Playa del Arco and the Castillo de San Felipe spread bizarre limestone rocks. The arc (Arco) limits the beach, but is only the beginning of this marvel.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mesa Roldán

 

Den ganzen Tag sind wir bei ziemlich schlechtem Wetter durch den Naturpark Cabo de Gata-Nijar gefahren. Jetzt brauchen wir einen Stellplatz für die Nacht. Vielleicht können wir beim Leuchtturm am Punta de los Muertos bleiben. Eine schmale Straße führt sehr steil und kurvenreich etwa 1,5 km auf das Plateau Mesa Roldán hinauf. Sie ist asphaltiert, aber im oberen Bereich sind große Aufbrüche und überstehende Sträucher. Wir passieren Schutthalden, das Plateau ist zum größten Teil ein ehemaliger Tagebau. Auf dessen Rand führt die Straße am Leuchtturm und an einem maurischen Wehrturm vorbei. Die Aussicht nach allen Seiten ist grandios. Es ist ein Übernachtungsplatz, wie für uns gemacht.

english:

The whole day we have been driving in rather bad weather through the nature park Cabo de Gata-Nijar. Now we need a pitch for the night. Perhaps we can stay by the lighthouse at Punta de los Muertos. A narrow road leads very steep and winding about 1.5 km up the plateau Mesa Roldán. It is paved, but in the upper area are large breakups and protruding shrubs. We pass scree slopes, the plateau is for the most part a former open pit mine. On its edge, the road leads past the lighthouse and a Moorish defense tower. The view to all sides is terrific. It is an overnight place, as made for us.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Am frühen Morgen beleuchtet die Sonne diesen unwirklichen Ort, Wolkenbilder dekorieren ihn.

english:

In the early morning the sun illuminates this unreal place, cloud pictures decorate it.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

Europas Wüste

 

Wir sind mal wieder vom Meer ins Binnenland gefahren, in die Wüste. Nördlich von Almería liegt die angeblich einzige Wüste Europas, die Desierto de Tabernas (nach offiziellen Kriterien eine Halbwüste). Die Sierra Nevada im Westen und weitere der vielen spanischen Sierras im Norden und Süd-Südosten halten Wolken auf und lassen kaum Niederschläge zu. Geprägt ist das Gebiet von Canyons, die über lange Zeit von den seltenen Regenfällen ausgewaschen wurden. Am Grund einiger dieser Schluchten sehen wir vergleichsweise üppige Vegetation. Tatsächlich hat es am Vortag geregnet und wir erleben die Wüste mit Wolken.

english:

Europe’s desert

Once again we drove from the sea to the inland, into the desert. North of Almería is the supposedly only desert in Europe, the Desierto de Tabernas (a semi-desert according to official criteria). The Sierra Nevada in the west and more of the many Spanish sierras in the north and south-southeast keep clouds away and allow little precipitation. The area is dominated by canyons, which were washed out by the rare rains for a long time. At the bottom of some of these gorges we see comparatively lush vegetation. In fact, it rained the day before and we experience the desert with clouds.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Noch bevor wir Tabernas erreichen, sind wir auf „Gold“ gestoßen. Die Ölmühle Oro del Desierto (Gold der Wüste) produziert ausschließlich Bio-Olivenöl. Vier der vielen Olivensorten eignen sich für den Anbau in der Wüste. Bio-Landwirtschaft ist hier dadurch begünstigt, dass es kaum tierische Schädlinge gibt. Das Verköstigen der verschiedenen Öle, ähnlich einer Weinprobe, ist uns ein großes Vergnügen. Und dann wird ein Vorrat für die Camper-Knoblauchküche angelegt. Uns wurde gesagt, dass per Internet bestellt werden kann. Es wird nach ganz Europa versandt, die Transportkosten sind gering.

english:

Even before we reach Tabernas, we came across „gold“. The oil mill ‚Oro del Desierto‚ (Gold of the Desert) produces exclusively organic olive oil. Four of the many varieties of olives are suitable for growing in the desert. Organic agriculture is favored by the fact that there are hardly any animal pests. The tasting of the different oils, similar to a wine tasting, is a great pleasure for us. And then a supply for the campers garlic kitchen is stocked. We were told it can be ordered via the Internet. Shipping is possible to all over Europe, the transport costs are low.

[Einklappen]

 

Sierra Almagrera

 

Im äußersten Nordosten Andalusiens liegt über etwa fünfzehn Kilometer die kleine Sierra Almagrera direkt hinter der Küste. Dort gibt es keine Siedlungen, nur ein paar einzelne Anwesen. Zwischen schroffen Felsen liegen nur kleine Strände. Für uns ist dieser Küstenabschnitt eine sehr willkommene Abwechslung nach Orten, die touristisch vollständig „erschlossen“ sind.

english:

In the extreme north-east of Andalusia, the small Sierra Almagrera lies for just about fifteen kilometers directly behind the coast. There are no settlements, only a few individual properties. Between rugged rocks are only small beaches. For us, this stretch of coast is a very welcome change to places that are completely „developed“ touristically.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Strand und Zinnen

 

Kurz bevor wir Andalusien hinter uns lassen, entdecken wir an der Landstraße bei San Juan de los Terreros eine traumhafte Bucht. Hier stehen schon ein paar Wohnmobile aus Spanien, Frankreich und Deutschland. Größere Unebenheiten auf beiden Seiten des mittleren Abschnitts machen diesen für die meisten Womos unerreichbar. So haben wir dank Allrad-Antrieb viel Platz. Gegenüber der Bucht zeigen die Berge ungewöhnlich glatte Flächen und bizarre Zinnen.

english:

Beach and pinnacles

Just before we leave Andalusia behind us, we discover a dreamlike bay at the road near San Juan de los Terreros. Here are already a few campers from Spain, France and Germany. Larger bumps on either side of the middle section make it unreachable for most campers. So we have plenty of space thanks to all-wheel drive. Opposite the bay, the mountains show unusually smooth surfaces and bizarre pinnacles.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Playa de los Hierros

 

Zwischen dem Cabo Cope und Puntas de Calnegre lockt uns der Womo-Führer Süd-Spanien von der Durchgangsstraße weg, mehrere Kilometer über schmale Straßen zu einem einsamen Platz, der wohl nicht sehr bekannt ist. Der Playa de los Hierros ist der attraktivste Strand, den wir bisher auf dieser Spanienreise gesehen haben. Eingebettet zwischen Felsplateaus finden wir zwei herrliche, kleine Strände. In die Felswand über einem Strand sind Wohnhöhlen gegraben. Wir sind hier fast allein.

english:

Between the Cabo Cope and Puntas de Calnegre, the (German) cmper guide Southern Spain lures us away from the thoroughfare, several kilometers over narrow roads to a secluded place, which is probably not very well known. Playa de los Hierros is the most attractive beach we have seen so far on tour of Spain. Nestled between rocky plateaus we find two beautiful, small beaches. Residential caves are dug into the rock wall over a beach. We are almost alone here.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cabo Tiñoso

 

Wieder mal lockt ein Leuchtturm, am Cabo Tiñoso. Die sehr kurvige kleine Straße dorthin ist in unserem Straßen-Atlas durchgestrichen. Unser Navi kennt sie dennoch, also machen wir uns auf den Weg. Die Straße ist schmal aber sogar asphaltiert, allerdings im letzten Abschnitt gibt es einige Schlaglöcher. Bei ausgedehnten ehemaligen Geschützstellungen in den Bergen der Küste endet die Straße an einem Parkplatz mit Super-Aussicht. Der Herumkommer geht auf die anstrengende Wanderung die gesamten Serpentinen hinab zum Leuchtturm und zurück. Oberhalb des schrägen Parkplatzes liegt noch ein ebener Platz, der als Stellplatz geeignet ist. Dort verbringen wir als Einzige die Nacht und erleben einen strahlenden Sonnenaufgang.

english:

Once again lures a lighthouse, at Cabo Tiñoso. The very winding little road there is crossed out in our road atlas. Our navigation system still knows it, so we are on our way. The road is narrow but even paved, however in the last section there are some potholes. At extensive former gun positions in the mountains of the coast, the road ends at a parking lot with a super view. The Aroundgetter goes on the strenuous hike all the hairpin bends down to the lighthouse and back. Above the sloping parking is still a flat space that is suitable as a pitch. There we spend the night alone and experience a bright sunrise.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Punta Negra

 

Sicherlich wegen des dunklen Strandes und der umgebenden dunklen Berge heißt dieser Ort Punta Negra, bei Portmán, westlich von Cartagena. Natürlich ist er bei Surfern beliebt.

english:

Certainly because of the dark beach and the surrounding dark mountains, this place is called Punta Negra, near Portmán, west of Cartagena. Of course it is popular with surfers.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cabo de Palos

 

Östlich von Cartagena, bei Cabo de Palos, trennen zwei Nehrungen das Mar Menor vom Mittelmeer ab. Wir haben uns auf die südliche Landzunge gefreut. Aber auf der über zwanzig Kilometer langen Strecke ist das Mittelmeer kaum zu sehen. Praktisch die gesamte Nehrung ist mit Hotel- und Appartment-Hochhäusern bebaut. Also kehren wir zurück zum hohen Leuchtturm am Cabo. Vom Parkplatz vor dem Turm sieht es so aus, als stehe er auf einem gewöhnlichen Hügel. Nur ein paar Schritte um den Hügel herum ist zu erkennen, dass hier eine wild zerklüftete Küste ist. Dort peitscht der aufgezogene Sturm das Meer auf.

english:

To the east of Cartagena, near Cabo de Palos, two spits separate the Mar Menor from the Mediterranean. We were looking forward to the southern headland. But on the over twenty kilometers long route, the Mediterranean is barely visible. Virtually the entire spit is built with hotel and apartment skyscrapers. So we return to the high lighthouse at the Cabo. From the parking lot in front of the tower, it looks like it is standing on an ordinary hill. Only a few steps around the hill, you can see that this is a wild, rugged coastline. There the approached storm whips up the sea.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die untergehende Sonne illuminiert den Leuchtturm und die Megacity auf der Nehrung. Auf dem großen Parkplatz verbringen wir die Nacht in Gesellschaft einiger anderer Wohnmobile.

english:

The setting sun illuminates the lighthouse and the megacity on the spit. In the large parking lot we spend the night in the company of several other motorhomes.

[Einklappen]

 

 

 

Mar Menor

 

Eigentlich wollen wir nur eine Pause machen auf dem Parkplatz am Mar Menor. Doch dann „will“ das Türkis und das Blau betrachtet, bewundert und fotografiert werden.

english:

Originally, we just want to take a break in the parking lot at the Mar Menor. But then the turquoise and the blue „wants“ to be looked at, admired and photographed.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Leuchtende Regenfront

 

Am Mar Menor zieht ein Starkregenschauer über uns hinweg. In San Pedro del Pinatar steht die Regenfront über dem Strand, als wir ihn erreichen. Während das Regenwasser noch vom Parkplatz über den Strand ins Meer fließt, können wir schon im Sonnenschein das Geschehen am Himmel fotografieren.

english:

Shining rain front

At the Mar Menor a heavy rain shower sweeps over us. In San Pedro del Pinatar, the rain front is over the beach when we reach it. While the rainwater still flows from the parking lot over the beach into the sea, we can already photograph the action in the sky in the sunshine.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unwetter am Cap de Santa Pola

 

Von Torrevieja bis Santa Pola sind wir viele Kilometer an der Küste entlang gefahren, doch das Mittelmeer war nur sehr selten zu sehen. Eine „Urbanisation“ nach der anderen versperrt die Sicht. Dann endet der Sandstrand und damit die Bebauung. Am Cap de Santa Pola gibt es freie Flächen und Parkplätze. Einige sind für Wohnmobile gesperrt, doch dann kommen wir in einen Bereich ohne Verbote. Ein paar Camper stehen hier schon. Und auch wir finden hier wenige Meter vom Meer einen besonders schönen Stellplatz. Kaum haben wir uns eingerichtet, zieht ein Unwetter auf, das die Regenfront am Mar Menor wie eine Badezimmer-Dusche erscheinen lässt. Wolken-Monster ziehen über uns hinweg, dann folgen Regenguss und Doppel-Regenbogen.

english:

Windstorm at Cap de Santa Pola

From Torrevieja to Santa Pola we drove along the coast for many kilometers, but the Mediterranean was rarely seen. One „urbanization“ after another blocks the view. Then the sandy beach and thus the development ends. At Cap de Santa Pola there are open spaces and parking spaces. Some are closed to motoromes, but then we enter an area without bans. A few campers are already here. And we also find here a few meters from the sea a particularly beautiful pitch. As soon as we have settled in, a bad weather starts, which makes the rain front at the Mar Menor appear like a bathroom shower. Cloud monsters pass over us, followed by downpour and double rainbows.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cap de les Hortes

 

In Spanien stehen viele Leuchttürme auf großen Anwesen, überwiegend von einer Mauer oder einem Zaun umgeben. Am Cap de les Hortes, zwischen Alicante und El Campello, stehen wir am Ende der Zufahrt vor einem verschlossenen Tor und der Leuchtturm ist in einiger Entfernung hinter Bäumen zu erahnen. Doch dann entdecken wir einen Fußweg, der tatsächlich unterhalb des Turms am Meer entlang führt. So bekommt der Herumkommer doch gute Aufnahmen vom Leuchtturm. Und nebenbei entdecken wir einen besonders schönen Küstenabschnitt.

english:

In Spain, many lighthouses are located on large estates, mostly surrounded by a wall or a fence. At the Cap de les Hortes, between Alicante and El Campello, we are at the end of the driveway in front of a locked gate and the lighthouse is at some distance behind trees to guess. But then we discover a footpath that actually leads below the tower along the sea. That’s how the Aroundgetter gets good pictures of the lighthouse. And by the way, we discover a particularly beautiful stretch of coastline.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nach oben scrollen