Westgrönland-Reise

Dies ist der gesamte Blog unserer Reise durch Grönland

Es ist die siebentägige Reise durch Grönland (als Abstecher von der dreimonatigen Island-Reise) einschließlich des Rückblicks auf diese Reise:

english:

West Greenland trip

This is the entire blog of our trip through Greenland

It is the seven-day trip through Greenland (as a detour from the three-month trip to Iceland) including the review of this trip:

[Einklappen]

 

In den tiefen Süden

RP_2016_06_28_Narsasarsuaq_002

 

Vom internationalen Flughafen Keflavík sind wir sehr weit nach Süden geflogen, genauer: nach Südwesten, nach Narsarsuaq in Südgrönland. Kaum als zusammen hängender Ort erkennbar und recht öde ist das Highlight hier der Hund mit dem Leibchen, auf dem ‚Customs‘ steht. Diese Promenadenmischung vom Zoll wuselt und flitzt durch die angekommenen Passagiere, offenbar auf der Suche nach Drogen. Sogar Alkohol mitzubringen, ist verboten.

Per Kleinbus werden wir zum kleinen Hafen und dann auf eins der Boote verfrachtet. Wir schätzen uns glücklich, auf dem größten mit 16 Sitzplätzen zu sein. Kaum haben wir abgelegt, geht eine wilde Fahrt los. Recht schnell fährt der Skipper den Motor hoch und das Boot sägt durch den Fjord Tunilliarfik.

Eine Stunde dauert die rasende Fahrt zum ca. 50 km entfernten Narsaq. 50 km/Std erscheint Autofahrern sicher nicht viel, aber auf dem Wasser ist es definitiv schnell. Und dabei fahren wir so dicht an Eisbergen entlang, dass sie fast mit Händen zu greifen sind. Insbesondere das blaue Eis leuchtet und trotzt dem trüben Himmel.

english:

Into the deep south

From Keflavík international airport we have flown very far south, more precizely: soutwest, to Narsarsuaq in southern Greenland. Hardly to be recognized as a location and quite boring the highlight here is the dog with the “shirt“ saying ‚Customs‘. This doggy mix rushes through the arrived passangers obviously searching for drugs. Even bringing in alcohol is prohibited.

With a small bus we are carried to the little harbour and then on one of the boats. We consider ourselves lucky being on the biggest with 16 seats. As soon as we have left the pier a wild ride begins. Quite fast the skipper runs up the engine and the boat saws through the fjord Tunilliarfik.

One hour takes the speedy drive to Narsaq approximately 50 km afar. 50 km/h surely doesn’t seem much to car drivers but on the water it is definitely fast. And we drive so close by icebergs that they are almost in hand’s reach. Especially the blue ice shines even under the grey sky.

[Einklappen]

RP_2016_06_28_Narsasarsuaq_007

 

 

RP_2016_06_28_Narsasarsuaq_Narsaq_064

 

 

RP_2016_06_28_Narsasarsuaq_Narsaq_021

 

 

KG_2016_06_28_Grönland_P6281948

 

 

RP_2016_06_28_Narsasarsuaq_Narsaq_028

 

 

KG_2016_06_28_Grönland_P6281954

 

 

RP_2016_06_28_Narsasarsuaq_Narsaq_039

 

 

RP_2016_06_28_Narsasarsuaq_Narsaq_058

 

 

KG_2016_06_28_Grönland_P6281954

 

 

KG_2016_06_28_Grönland_P6281976

 

 

RP_2016_06_28_Narsasarsuaq_Narsaq_046

 

 

KG_2016_06_28_Grönland_P6281982

 

 

KG_2016_06_28_Grönland_P6281990

 

 

RP_2016_06_28_Narsasarsuaq_Narsaq_051

 

 

KG_2016_06_28_Grönland_P6282001

 

 

KG_2016_06_28_Grönland_P6281993

 

 

KG_2016_06_28_Grönland_P6282047

 

 

RP_2016_06_28_Narsasarsuaq_Narsaq_060

 

 

KG_2016_06_28_Grönland_P6282004

 

 

KG_2016_06_28_Grönland_P6282005

 

 

KG_2016_06_28_Grönland_P6282009

 

 

RP_2016_06_28_Narsasarsuaq_Narsaq_073

 

 

KG_2016_06_28_Grönland_P6282024

 

 

KG_2016_06_28_Grönland_P6282027

 

 

RP_2016_06_28_Narsasarsuaq_Narsaq_106

 

 

KG_2016_06_28_Grönland_P6282040

 

 

RP_2016_06_28_Narsaq_184

 

 

RP_2016_06_28_Narsaq_219

 

 

RP_2016_06_28_Narsaq_209

 

 

RP_2016_06_28_Narsaq_196

 

 

RP_2016_06_28_Narsaq_229

 

Farbenfrohe Häuser in Gelbland

RP_2016_06_29_Narsaq_003

 

Nach der Ankunft im Nieselregen präsentiert sich uns Narsaq am folgenden Tag bei zunehmendem Sonnenschein sehr freundlich. Mit rund 1500 Einwohnern ist der malerische Ort einer der größeren in Grönland. Und wir bekommen einen Eindruck, warum dies Land frühen Siedlern aus Island als das „Grüne Land“ angepriesen wurde. Obwohl wir gelbes Land auch passend finden würden.

english:

Colourful houses in Yellowland

After the arrival in drizzel the next day Narsaq presents itself very friendly in increasing sunshine. With some 1500 inhabitants the picturesque place is one of the bigger in Greenland. And we get an impression why this land was offered to early settlers from Iceland as the „Green Land“. Though we think yellow land would suit as well.

[Einklappen]

KG_2016_06_29_Grönland_P6292084

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_008

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292092

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_021

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292098

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_095

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_047

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292130

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_051

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292196

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_112

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292344

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292184

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_122

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292333

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_118

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292320

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_236

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_249

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292197

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292305

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_160

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292261

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_161

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292249

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_164

 

Eis zum Genießen

RP_2016_06_29_Narsaq_024

 

Auf unserem Spaziergang durch Narsaq können wir uns an Eis in den schönsten Formen und Farben erfreuen. Unterwegs wünscht sich Frau Rumkommer ein Eis, immerhin ist Sommer in Grönland. Der Wunsch wird unverzüglich erfüllt.

Der Ort hat mehrere Buchten, in denen Eisberge in unterschiedlicher Zahl auflaufen. Eine Zufahrt zum Sportboothafen ist durch ein Stahlseil gesichert, das größere Eisberge daran hindert, den Hafen zu blockieren.

english:

Ice to enjoy

On our walk through Narsaq we can enjoy ice in its most beautiful forms and coulors. En route Mrs. Rumkommer wishes an ice, after all it’s summer in Greenland. The wish is fulfilled immediadely.

The town has several bays, in which icebergs drift in different numbers. One yacht harbour access is secured by a steel rope which hinders bigger icebergs blocking the harbour.

[Einklappen]

RP_2016_06_29_Narsaq_033

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292114

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_034

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292137

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_039

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_029

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_079

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292150

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292141

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292154

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_255

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_221

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_143

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_186

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_152

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292217

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_192

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292277

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_191

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292226

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292311

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_144

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_209

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292224

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_212

 

Davis-Straße per Postschiff

RP_2016_06_30_Südgrönland_003

 

Einmal pro Woche legt abends in Narsaq die „Sarfaq Ittuk“ an. Das rotweiße Fähr- und Postschiff wird für die nächsten 3½ Tage unser Zuhause. In dieser Zeit fährt es rund 1200 km nordwärts an der Davis-Straße die grönländische Westküste entlang bis Ilulissat am berühmten Eisfjord. Einige Orte an der Route werden angelaufen, mit Aufenthalten von 15 Minuten bis 8 Stunden. In einer Woche ist das Schiff einmal hin und zurück. Zunächst fährt die Sarfaq Ittuk noch zwei Stunden bis Mitternacht zu seinem südlichen Umkehr-Hafen Qaqortoq. Um 8 Uhr startet von dem hübschen Ort die Fahrt nach Norden.

Stundenlang fahren wir durch Fjorde und zwischen Schären hindurch. Einige Passagen sind recht eng. Gelegentlich verengt ein Eisberg die Fahrrinne. Das Schiff ist für diese Route gebaut und fährt sie schon seit 24 Jahren. Es ist nur 73 m lang, lediglich 11 m breit und bei einem Tiefgang von 4,2 m ist es sehr wendig. Die Siedlung Qassimiut passieren wir nur, dann geht es in offeneres Wasser.

english:

Davis-Strait by mail-boat

Once a week late evening the “Sarfaq Ittuk“ lands in Narsaq. The red-white ferry and mail-boat is going to be our home for the next 3½ days. In this period of time it runs about 1200 km north bound at the Davis Strait along the greenlandic west coast to Ilulissat at the famous icefjord. Some places at the route are being served with stopovers of 15 minutes to 8 hours. First the Sarfaq Ittuk goes another two hours till midnight to its southern turning port Qaqortoq. At 8 a.m. the voyage to the north starts from the neat town.

For hours we drive through fjords and between skerries. Some passages are quite narrow. Occasionally an iceberg narrows the waterway. The vessel is built for this route and runs it for 24 years already. It is only 73 m long, solely 11 m wide and with a draught of 4.2 m it is very agile. The settlement Qassimiut is only passed, then it’s into more open water.

[Einklappen]

KG_2016_06_30_Nuuk_P6302404

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_089

 

 

KG_2016_06_30_Nuuk_P6302448

 

 

KG_2016_06_30_Nuuk_P6302434

 

 

KG_2016_06_30_Nuuk_P6302433

 

 

KG_2016_06_30_Nuuk_P6302474

 

 

KG_2016_06_30_Nuuk_P6302418

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_126

 

 

KG_2016_06_30_Nuuk_P6302426

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_269

 

 

KG_2016_06_30_Nuuk_P6302431

 

 

KG_2016_06_30_Nuuk_P6302438

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_133

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_263

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_260

 

 

RP_2016_06_30_Qassimiut_222

 

 

RP_2016_06_30_Qassimiut_240

 

 

KG_2016_06_30_Nuuk_P6302461

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_274

 

 

KG_2016_06_30_Nuuk_P6302475

 

 

KG_2016_06_30_Nuuk_P6302488

 

Sturm im Nordmeer

RP_2016_06_30_Südgrönland_289

 

Die Sarfaq Ittuk entfernt sich aus den Schären. Jetzt sehen wir nur noch selten mal einen Eisberg. Im offeneren Wasser steigert sich der beständige Wind zum Sturm. Wolken bauen sich am Himmel auf, die an Dramatik kaum zu überbieten sind. Die See wir rauh, das Schiff rollt und stampft, Frau Rumkommer leidet jämmerlich unter Seekrankheit.

english:

Storm in the northern sea

The Sarfaq Ittuk moves out of the skerries. Now we see an iceberg only seldom. In the more open water the continuous wind builds up to a storm. Clouds grow in the sky that are hardly outperformed dramatically. The sea gets rough, the ship rolls and heaves, Mrs. Rumkommer suffers pitiable from seasickness.

[Einklappen]

RP_2016_06_30_Südgrönland_291

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_304

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_316

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_345

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_348

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_352

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_361

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_385

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_386

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_387

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_393

 

Als wir Arsuk erreichen, hat sich der Sturm schon wieder gelegt. Das ist auch gut so, denn hier kann das Schiff nicht anlegen. Ein Passagier wird ausgebootet und etwa zwanzig werden mit zwei Fahrten des Beiboots abgeholt. Bei der Weiterfahrt nach Paamiut ist die See ruhig, aber Wolken führen bei gleißendem Sonnenschein ein großartiges Schauspiel auf.

english:

When we arrve Arsuk the storm has calmed already. Good so, because the vessel cannot land here. One passenger is unshipped and about twenty are fetched in two runs of the tender. On the continuation of the journey to Paamiut the sea is calm but clouds perform a great spectacle in glistening sunshine.

[Einklappen]

RP_2016_06_30_Arsuk_459

 

 

RP_2016_06_30_Arsuk_451

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_551

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_552

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_561

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_562

 

 

RP_2016_06_30_Südgrönland_572

 

Nuuk – nördlichste Hauptstadt

KG_2016_07_01_Nuuk_P7012517

 

Gestern noch hatten Sturm und hohe Wellen die Rebellion meines Magens ausgelöst, heute empfängt uns Nuuk im gleißenden Licht mit sanftem, warmem Wind. Ein Sommertag, wie er nur selten vorkommt, in der nördlichsten Hauptstadt der Welt, mit ca. 18.000 Einwohnern. Von Weitem erkennen wir die neuen Wohnblocks, die in den Felsen gebaut wurden und jetzt wie in einer Muschelschale in der Sonne liegen. Die Sarfaq Ittuk bleibt hier für sechs Stunden im engen neuen Hafen liegen, so dass wir zu einem Stadtspaziergang an Land gehen können. Wir wandern durch die moderne Innenstadt zum alten Hafen mit den traditionellen Holzhäusern, die heute Museum sind, und genießen die herrliche Aussicht. Im alten Hafenbecken entdecken wir die Skulptur „Mother of the Sea“.

english:

Nuuk – northern most capital

Only yesterday storm and waves had produced a rebellion of my stomach, today Nuuk receives us in glistening light with a gentle warm wind. A rare summer day in the northern most capital of the world with approximately 18.000 inhabitants. From afar we notice the new housing blocks built in the rock and now laying in the sun. The Sarfaq Ittuk stays in the narrow new harbour for six hours so we can go ashore for a city stroll. We walk through the modern downtown to the old port with the traditional wooden houses, that are museum today, and enjoy the magnificent view. In the old port basin we discover the sculpture “Mother of the Sea“.

[Einklappen]

KG_2016_07_01_Nuuk_P7012529

 

 

KG_2016_07_01_Nuuk_P7012532

 

 

RP_2016_07_01_Nuuk_040

 

 

RP_2016_07_01_Nuuk_044

 

 

RP_2016_07_01_Nuuk_021

 

 

RP_2016_07_01_Nuuk_035

 

 

KG_2016_07_01_Nuuk_P7012547

 

 

RP_2016_07_01_Nuuk_073

 

 

KG_2016_07_01_Nuuk_P7012567

 

 

KG_2016_07_01_Nuuk_P7012570

 

 

KG_2016_07_01_Nuuk_P7012554

 

 

KG_2016_07_01_Nuuk_P7012556

 

 

RP_2016_07_01_Nuuk_060

 

Keine Ebene

RP_2016_07_02_Maniitsoq_004

 

Am frühen Morgen haben wir eine Stunde Aufenthalt in Maniitsoq. Der Name bedeutet „unebener Ort“. Die Bilder bestätigen, dass er zutrifft. Die Grönländer sind recht pragmatisch mit ihren Ortsnamen.

english:

No plain

Early in the morning we have a one hour stopover in Maniitsoq. The name means “uneven place“. The pictures confirm it’s true. The greenlanders are quite pragmatic with the names of their places.

[Einklappen]

RP_2016_07_02_Maniitsoq_005

 

 

RP_2016_07_02_Maniitsoq_010

 

 

RP_2016_07_02_Maniitsoq_008

 

 

RP_2016_07_02_Maniitsoq_032

 

 

RP_2016_07_02_Maniitsoq_040

 

Weitere Bilder von dem hier gezeigten und anderen Leuchttürmen gibt es auf der persönlichen Internetseite des Herumkommers.

english:

More pictures of the lighthouse shown here and further lighthouses are presented at the personal internet site of the Aroundgetter.

[Einklappen]

 

Ausgebootet

KG_2016_07_02_ArcticCircle_P7022575

 

Wir nähern uns dem Polarkreis. In der Ferne beobachten wir hin und wieder Wale. Doch bevor wir sie richtig fotografieren können, sind sie schon wieder abgetaucht. Es liegt noch Schnee an den Berghängen, die kahl und lebensfeindlich erscheinen. Und doch gibt es hier Siedlungen. Kurz vor Mittag erreichen wir Kangaamiut eine malerische kleine Fischersiedlung, die auf dem kahlen Berghang errichtet wurde. Der kleine Hafen ist nur für Fischerboote zugänglich und so müssen Passagiere ausgebootet bzw. mit dem Beiboot an Bord geholt werden. Alle erhalten warme Rettungsanzüge. Wer hier ins eisige Wasser fällt, sollte nicht gleich erfrieren.

english:

Unshipped

We approach the polar circle. Now and then we observe whales In the distance. But before we can capture them they are subducted already. There still lies snow at the mountain slopes which appear hiostile. And yet there are settlements. Shortly before noon we reach Kangaamiut, a small fishermen’s settlement erected at the bare hillside. The small port is accessable only by fishing boats and therfore passangers must be unshipped or brought aboard by tender. They all get warm rescue suits. Anybody falling into the icy water shouldn’t freeze to death immediately.

[Einklappen]

KG_2016_07_02_ArcticCircle_P7022589

 

 

KG_2016_07_02_ArcticCircle_P7022628

 

 

KG_2016_07_02_ArcticCircle_P7022622

 

 

KG_2016_07_02_ArcticCircle_P7022597

 

 

KG_2016_07_02_ArcticCircle_P7022638

 

 

KG_2016_07_02_ArcticCircle_P7022641

 

 

KG_2016_07_02_ArcticCircle_P7022660

 

 

RP_2016_07_02_Maniitsoq_040

 

 

KG_2016_07_02_ArcticCircle_P7022685

 

 

KG_2016_07_02_ArcticCircle_P7022687

 

 

KG_2016_07_02_ArcticCircle_P7022678

 

 

RP_2016_07_02_Kangaamiut_136

 

 

RP_2016_07_02_Kangaamiut_115

 

 

RP_2016_07_02_Kangaamiut_122

 

 

KG_2016_07_02_ArcticCircle_P7022688

 

 

RP_2016_07_02_Kangaamiut_186

 

 

KG_2016_07_02_ArcticCircle_P7022669

 

 

KG_2016_07_02_ArcticCircle_P7022672

 

 

RP_2016_07_02_Kangaamiut_207

 

 

RP_2016_07_02_Kangaamiut_215

 

Fröstelnde Küste

RP_2016_07_02_Kangaamiut_231

 

Nach dem Ausbooten in Kangaamiut fährt die Sarfaq Ittuk unverzüglich weiter nordwärts. Zunächst fahren wir durch enge Passagen zwischen Schären hindurch. Dann geht es einige Stunden auf offener See an der Küste entlang. Die scheint selbst zu frösteln, obwohl kürzlich der Sommer begonnen hat.

english:

Shivering coast

After the unshipping at Kangaamiut the Sarfaq Ittuk immediately continues sailing north. First we navigate through narrow passages between skerries. Then the voyage continues for some hours on open sea along the coast. It seems to shiver itself although summer has begun only recently.

[Einklappen]

RP_2016_07_02_Kangaamiut_244

 

 

RP_2016_07_02_Kangaamiut_248

 

 

RP_2016_07_02_Kangaamiut_251

 

 

RP_2016_07_02_Kangaamiut_253

 

 

KG_2016_07_02_ArcticCircle_P7022742

 

 

KG_2016_07_02_ArcticCircle_P7022775

 

 

KG_2016_07_02_ArcticCircle_P7022778

 

 

KG_2016_07_02_ArcticCircle_P7022781

 

 

KG_2016_07_02_ArcticCircle_P7022770

 

 

KG_2016_07_02_ArcticCircle_P7022797

 

Schlitten im Sommer

RP_2016_07_02_Sisimiut_302

 

Am Abend haben wir in Sisimiut, mit rund 5600 Einwohnern zweitgrößte Stadt Grönlands, zwei Stunden Aufenthalt und machen einen kleinen Spaziergang in der wärmenden „Nachmittags-Sonne“. Gelegentlich sehen wir einen Hundeschlitten herumstehen und einzelne Schlittenhunde. Sisimiut ist der südlichste Ort an der Westküste, an dem sie gehalten werden dürfen.

english:

Sledge in summer

In the evening in Sisimiut, with 5600 inhabitants Greenland’s second largest town, we have a two hour stopover and go on a little stroll in the warming “afternoon sun“. Occasionally we see a dog sledge standig about and single sledge dogs. Sisimiut is the southernmost place on the west coast where they are allowed to be kept.

[Einklappen]

RP_2016_07_02_Sisimiut_310

 

 

KG_2016_07_02_Ilulissat_P7022802

 

 

RP_2016_07_02_Sisimiut_318

 

 

RP_2016_07_02_Sisimiut_352

 

 

RP_2016_07_02_Sisimiut_353

 

 

KG_2016_07_02_Ilulissat_P7022843

 

 

KG_2016_07_02_Ilulissat_P7022822

 

 

KG_2016_07_02_Ilulissat_P7022821

 

 

KG_2016_07_02_Ilulissat_P7022850

 

 

RP_2016_07_02_Sisimiut_333

 

 

KG_2016_07_02_Ilulissat_P7022829

 

 

KG_2016_07_02_Ilulissat_P7022831

 

 

KG_2016_07_02_Ilulissat_P7022837

 

 

RP_2016_07_02_Sisimiut_346

 

 

RP_2016_07_02_Sisimiut_345

 

 

KG_2016_07_02_Ilulissat_P7022834

 

 

RP_2016_07_02_Sisimiut_350

 

Mit der Sarfaq Ittuk durch die Disko-Bucht

KG_2016_07_03_Ilulissat_P7032908

 

Diesen Beitrag widmen wir Patricia, die viel Erfahrung hat mit Segeln im Eis um Spitzbergen / Svalbard und deren Geburtstag heute ist.

Die letzten Stunden unserer Schiffsreise mit der Sarfaq Ittuk entlang der grönländischen Westküste sind angebrochen. Nach einem kurzen Stop in Aasiaat fahren wir durch die Disko-Bucht auf Ilulissat zu, dem Endpunkt der Fahrt. In der Ferne ziehen einzelne riesige Eisberge vorbei, die aussehen wie Märchenschlösser, Kathedralen oder „unsere“ Hamburger Elbphilharmonie.

english:

This post is dedicated to Patricia, who has a lot of experience sailing in ice around Spitzbergen / Svalbard and who’s birthday is today.

With the Sarfaq Ittuk thru the Disko Bay

The last hours of our voyage with the Sarfaq Ittuk along the greenlandic west coast have begun. After a short stop at Aasiaat we travel through the Disko Bay heading to Ilulissat, the final point of the run. In the distance single icebergs drift along, that look like castles, cathedrals or “our“ Hamburg Elbphilharmonie.

[Einklappen]

RP_2016_07_03_Diskobucht_017

 

Das Finale der Schiffsreise könnte grandioser nicht sein: Unmittelbar vor Erreichen von Ilulissat fahren wir direkt vor der Front der gewaltigen Eisberge entlang, die aus dem Eisfjord Kangia ins offene Meer drängen. Die Eisberge in Südgrönland haben wir für groß gehalten. Aber verglichen mit diesen sind sie nur Eiswürfel.

english:

The finale of the voyage couldn’t be more grand: Immediately before reaching Ilulissat we go directly along the front of the giant icebergs pushing out of the icefjord Kangia into the open sea. We have considered the icebergs in southern Greenland big. However, compared to these ones they are only icecubes.

[Einklappen]

RP_2016_07_03_Diskobucht_132

 

 

RP_2016_07_03_Diskobucht_146

 

 

KG_2016_07_03_Ilulissat_P7032977

 

 

KG_2016_07_03_Ilulissat_P7032962

 

 

RP_2016_07_03_Diskobucht_096

 

 

RP_2016_07_03_Diskobucht_140

 

 

KG_2016_07_03_Ilulissat_P7033011

 

 

RP_2016_07_03_Diskobucht_157

 

 

KG_2016_07_03_Ilulissat_P7033035

 

 

RP_2016_07_03_Diskobucht_171

 

 

KG_2016_07_03_Ilulissat_P7032985

 

 

RP_2016_07_03_Diskobucht_173

 

 

KG_2016_07_03_Ilulissat_P7032994

 

 

RP_2016_07_03_Diskobucht_184

 

 

KG_2016_07_03_Ilulissat_P7033023

 

 

RP_2016_07_03_Diskobucht_199

 

 

RP_2016_07_03_Diskobucht_220

 

 

RP_2016_07_03_Diskobucht_210

 

 

KG_2016_07_03_Ilulissat_P7033000

 

 

KG_2016_07_03_Ilulissat_P7032949

 

 

RP_2016_07_03_Diskobucht_287

 

Ilulissat

RP_2016_07_03_Diskobucht_298

 

Fast 300 km nördlich des Polarkreises erfreuen wir uns des Sommers in Grönland, zwar nicht sommerlich gekleidet aber frühlingshaft. Der Sonnenbrand, den sich der Herumkommer auf der Schiffsreise zugezogen hat, ist abgeklungen. Wir sitzen mit einem frisch gezapften grönländischen Bier auf der Terrasse des Hotel Icefjord in Ilulissat und genießen den atemberaubenden Blick über die Diskobucht vor unseren Füßen.

english:

Almost 300 km north of the polar circle we enjoy the summer in Greenland, though not in summer cloths but dressed springlike. The sun burn the Herumkommer acquired on the cruise, has faded. We sit with a freshly drawn greenlandic beer on the terrace of the Hotel Icefjord in Ilulissat and savour the breathtaking view over the Disko Bay beneath our feet.

[Einklappen]

KG_2016_07_03_Ilulissat_P7033096

 

 

KG_2016_07_03_Ilulissat_P7033067

 

 

KG_2016_07_03_Ilulissat_P7033106

 

Beim Hotel ist nicht nur die Lage spektakulär. An der Rezeption wurde uns in wenigen Minuten die Buchung für eine Bootsfahrt zum Eisfjord beschafft, obwohl mehrere Veranstalter ausgebucht waren. Das Restaurant ist ungewöhnlich gut organisiert, die Küche produziert exquisite Fischgerichte, Moschusochsen-Steak und andere Leckereien, alles exzellent zubereitet.

Die Aussicht ist mindestens alle paar Stunden verändert, denn das Mobiliar Eisberge wird von Wind und Gezeiten beständig neu „arrangiert“. Ilulissat heißt sehr zutreffend: „Eisberge“. Die drittgrößte Stadt Grönlands (4500 Einwohner) und Tourismus-Hochburg des Landes ist eine quirlige Mischung aus Tradition und Moderne. Und mitten im Ort leuchtet an vielen Stellen Wollgras in voller Blüte.

english:

As for the hotel, not only the location is spectecular. At the reception we got a booking for a boat trip to the icefjord within minutes, although several hosts were fully booked. The restaurant is organized unusually good, the kitchen produces exqisite fish dishes, muskox steak and other goodies, all excellently prepared.

The view is modified at least every few hours, because the furniture icebergs gets constantly “rearranged“ by wind and tides. Ilulissat means appropriately: “Icebergs“. The third largest town of Greenland (4500 inhabitants) and important centre for tourism of the country is a lively blend of tradition and modernism. And in the midst of town at many places cotton grass gleams in full bloom.

[Einklappen]

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043492

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_037

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_036

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_032

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043499

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_406

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043748

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_022

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043500

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043745

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_409

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_008

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_399

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_028

 

Arktische Natur

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043541

 

Auf einer Wanderung von Ilulissat zum Eisfjord Kangia bekommen wir einen kleinen Eindruck von der arktischen Natur. Zum Schutz der Vegetation ist ein Abschnitt des Wanderwegs als Holzsteg ausgearbeitet.

english:

Arctic nature

On a hike from Ilulissat to the icefjord Kangia we get a little impression of the arctic nature. To protect the vegetation a section of the hiking trail is built as boardwalk.

[Einklappen]

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043564

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_143

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_110

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_128

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043552

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043555

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043488

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_152

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_151

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043580

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043661

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_239

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043658

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_293

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_137

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_120

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_176

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_178

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_199

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043709

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_300

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043705

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_306

 

Eismaschine

RP_2016_07_04_Ilulissat_122

 

Der Eisfjord Kangia bei Ilulissat ist der Abfluss eines der produktivsten Gletscher der Welt mit einer Fließgeschwindigkeit von 20 m pro Tag. Entsprechend ist der Fjord auf seiner ganzen Breite von 7 km voll von Eisbergen und -schollen. Auf unserer kleinen Wanderung gehen wir von etwa Meereshöhe bis ca. hundert Meter Höhe auf dem felsigen Ufer entlang. Dabei überblicken wir das unüberschaubare, bizarre, weiße Eisgebirge.

english:

Ice machine

The icefjord Kangia near Ilulissat is the drain of one of the most productive glaciers in the world with a flow velocity of 20 m per day. Corresponding the fjord is filled with icebergs and floe in its entire width of 7 km. On our little hike we walk from about sea level to approximately a hundred meters height along the rocky shore. We overlook the unmanageable, bizarre, white ice mountains.

[Einklappen]

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043560

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043588

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_172

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_149

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043619

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_237

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_232

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043596

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_246

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_206

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043650

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043631

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_222

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043639

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_181

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043628

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_260

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_275

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_295

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_290

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_282

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_216

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043695

 

Warten auf Schnee

RP_2016_07_04_Ilulissat_086

 

Diesen Beitrag widmen wir Regina, die Hunde sehr mag und Schittenhunde ganz besonders, nachträglich zu ihrem Geburtstag.

Rund 2500 Schlittenhunde gibt es in Ilulissat. An dem Weg von der Stadt zum Eisfjord liegt ein großer Schlittenhundeplatz, auf dem an vielen Stellen jeweils eine Gruppe der Hunde angekettet ist. Jedes Tier hat seinen eigenen Bereich, in dem es sich bewegen kann. Grönlandhund heißt die Rasse, die auch schon mal mit Polarwölfen gekreuzt wird.

english:

Waiting for snow

We dedicate this post to Regina, who likes dogs very much and sled dogs especially, belatedly on her birthday.

Approximately 2500 sledge dogs are there in Ilulissat. At the way from town to the icefjord there is a large sledge dog area on which in many spaces a group of dogs each is chained. Each animal has its own area in which it can move. Greenland Dog is the race that sometimes even gets crossbred with arctic wolfs.

[Einklappen]

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043511

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_319

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043518

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_317

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043523

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_054

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_335

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043517

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043516

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_073

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043512

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043726

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043735

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043742

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043739

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_377

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_375

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043724

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043718

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_395

 

Als Jemand mit einem einzelnen Hund an dem Platz vorbei geht, beginnt ein wildes Bellen und ein Zerren an den Ketten, bis hin, dass einzelne Hunde aus einer Gruppe sich wie angreifende Wölfe gegenüber stehen. Die Anordnung der Ketten verhindert aber, dass sie auf einander losgehen können. Wir verstehen jetzt, dass Touristen gewarnt werden, Schlittenhunde zu streicheln.

english:

As somebody passes the area with a single dog a wild barking and tugging at the chains begins, even single dogs of one group facing each other like attacking wolfs. The arrangement of the chains prevents them from slashing at each other. Now we understand that tourists are warned to pet slegde dogs.

[Einklappen]

RP_2016_07_04_Ilulissat_097

 

 

RP_2016_07_04_Ilulissat_094

 

Just do it

KG_2016_07_04_Ilulissat_IMG_8834

 

Wir haben eine Empfehlung, eine dringende, eine sehr dringende Empfehlung. Auf dem Boot von Narsarsuaq nach Narsaq sind wir mit drei Frauen aus Haarlem (Nordholland, Niederlande) ins Gespräch gekommen. Mindestens eine der drei ist Grönland-erfahren. Sie hat die letzten Zweifel beseitigt: “Just do it!“ (Macht es einfach!): Die Mittsommernachts-Botsfahrt zum Eisfjord.

Einige Wochen lang im Frühling / Sommer geht in Ilulissat die Sonne nicht unter. Das Eis im warmen, gelb-rötlichen Licht der Mitternachtssonne wollen wir sehen. Von 22 bis 24 Uhr geht die Tour mit einem 14-sitzigen geschlossenen, sehr wendigen Boot.

english:

We got a recommendation, an urgent recommendation, a very urgent recommendation. On the boat from Narsarsuaq to Narsaq we got into a conversation with three women from Haarlem (North Holland, Netherlands). At least one of them is Greenland experienced. She removed the last doubts: “Just do it!“: The midsummer boat cruise to the icefjord.

For several weeks in spring / summer the sun doesn’t set in Ilulissat. We want to see the ice in the warm yellow-reddish light of the midnight sun. From 10 p.m. till 12 p.m. is the tour with a 14-seat complete, very mobile boat.

[Einklappen]

RP_2016_07_03_Eisfjord_367

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_IMG_8844

 

 

RP_2016_07_03_Eisfjord_444

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_IMG_8851

 

 

RP_2016_07_03_Eisfjord_455

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_IMG_8867

 

 

RP_2016_07_03_Eisfjord_409

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_IMG_8870

 

 

RP_2016_07_03_Eisfjord_458

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_IMG_8881

 

 

RP_2016_07_03_Eisfjord_484

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_IMG_8886

 

 

RP_2016_07_03_Eisfjord_536

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_IMG_8901

 

 

RP_2016_07_04_Eisfjord_688

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_IMG_8922

 

 

RP_2016_07_04_Eisfjord_656

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_IMG_8929

 

 

RP_2016_07_04_Eisfjord_649

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_IMG_8932

 

 

RP_2016_07_04_Eisfjord_672

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_IMG_8935

 

 

RP_2016_07_04_Eisfjord_591

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_IMG_8946

 

 

RP_2016_07_03_Eisfjord_542

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_IMG_8963

 

 

RP_2016_07_04_Eisfjord_574

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_IMG_8997

 

 

RP_2016_07_04_Eisfjord_661

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_IMG_9008

 

 

RP_2016_07_04_Eisfjord_680

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_IMG_9022

 

 

RP_2016_07_04_Eisfjord_716

 

Großartiges Grönland

RP_2016_06_29_Narsaq_244

 

Auf dem Rückflug nach Reykjavík haben wir noch einmal die Großartigkeit Grönlands vor Augen. Von Ilulissat fliegen wir zunächst an der Westküste entlang in Richtung Süden und überqueren den Eisfjord, der von oben in ganzer Länge überschaubar ist. Dann sehen wir auf der einen Seite das Inlandeis, auf der anderen in nacktem Felsen eingebettet unzählige Seen, einige noch teilweise gefroren. Nach dem Auftanken in Kangerlussuaq queren wir die Eiskappe Grönlands. Und an der Ostküste des Landes sehen wir, wie ein Gletscher neben dem anderen Eisberge ins Meer entlässt. Von hoch oben sehen sie aus, wie Zuckerstückchen auf blauem Gelee.

Nach lediglich einer Woche Reise durch Grönland sind wir voll unglaublich vieler fantastischer Eindrücke. Das Land ist so riesengroß, fast wie ein Kontinent, und dabei praktisch menschenleer. Insbesondere die Fahrt mit dem Fähr-/Postschiff vom Süden des Landes über rund 1200 km nach Norden hat uns ermöglicht, in kurzer Zeit von vielen unterschiedlichen Orten einen Eindruck zu bekommen.

Üblicherweise reisen wir mit unserem Wohnmobil. Dabei sind wir sehr unabhängig und legen die Route meistens recht spontan fest. Das ist in Grönland nicht möglich, keine zwei Orte sind durch eine Straße verbunden. Diese Reise haben wir uns von Island Erlebnisreisen organisieren lassen. Für ausgefeilte Organisation, die richtigen Empfehlungen und sehr gute Reiseunterlagen sagen wir hier nochmal herzlichen Dank. Unterwegs hat uns der Reiseführer „Grönland“ von Sabine Barth aus dem Verlag Dumont gut informiert.

 

Unsere besten Fotos aus Grönland präsentieren wir auf unseren persönlichen Foto-Internetseiten krim-gruettner.de und reinhardprinzmeier.de.

english:

Magnificent Greenland

On the retun flight to Reykjavík once again we have the magnificence of Greenland before our faces. From Ilulissat we first fly south along the west coast and cross the icefjord which can be overviewed in full length from above. Then we see on one side the inland ice, on the other countless lakes embedded in naked rock, some still partly frozen. After refuel in Kangerlussuaq we traverse the ice cap of Greenland. And at the east coast of the country we see how one glacier next to the other releases icebergs into the sea. From high above they look like little pieces of sugar on blue jelly.

After only just one week’s travel through Greenland we are full of incedibly many fantastic impressions. The country is so huge, almost like a continent, an yet virtually deserted. Especially the cruise with the ferry and mail-boat from the south of the country over approximately 1200 km to the north has enabled us to get an impression from many different places in a short period of time.

Usually we travel in our motor home. Thus we are very indepenent and mostly fix the route quite spontaneously. That is impossible in Greenland, no two settlements are connected by road. This journey we had organized by (the travel bureau) ‚Island Erlebnisreisen‚. For filed organisation, the right recommendations and very good travel papers we say thank you very much again. En route the travel guide “Grönland“ by Sabine Barth from the publisher Dumont has informed us good.

 

We present our best images from Greenland on our personel photo websites krim-gruettner.de and reinhardprinzmeier.de.

[Einklappen]

 

 

RP_2016_06_28_Narsaq_240

 

 

KG_2016_06_29_Grönland_P6292166

 

 

RP_2016_06_29_Narsaq_082

 

 

KG_2016_07_01_Nuuk_P7012548

 

 

RP_2016_07_01_Nuuk_029

 

 

KG_2016_07_01_Nuuk_P7012562

 

 

RP_2016_07_02_Kangaamiut_201

 

 

RP_2016_07_02_Hamborgersund_096

 

 

KG_2016_07_02_Ilulissat_P7022818

 

 

KG_2016_07_03_Ilulissat_P7033046

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043708

 

 

KG_2016_07_04_Ilulissat_P7043683

 

Nach oben scrollen