Jamboree

Die Zusammenkunft an der Rodeo Arena bei De Bolt ist ein Jamboree und es ist das letzte für dieses Jahr. Den ganzen Sommer über finden in der weiteren Umgebung an den Wochenenden solche Musikfeste statt. Country Music ist angesagt. Von den Musikern spielen und singen einige in verschiedenen Gruppen. Eintritt wird nicht erhoben. Jeder ist aufgefordert, eine Spende für die Finanzierung zu geben. Viele der Besucher kennen sich und waren schon an anderen Orten dabei. Die Musik ist alles andere als amateurhaft. Unaufgeregt und professionell wird hier beste Unterhaltung geboten. Viele der Songs sind allgemein bekannt. Selbst wir können einige mitsingen. Den größten Publikumserfolg haben die ‚Gypse Gals‘ (etwa: Zigeuna Mädels), wenn sie einen markig männlichen Lagerfeuer-Song feministisch transferieren.

english:
The gathering at the Rodeo Arena at De Bolt is a jamboree and it’s the last one for this year. Throughout the summer, such music festivals take place in the wider area on weekends. Country music is on. Some of the musicians play and sing in different groups. There is no admission charge. Everyone is encouraged to donate for funding. Many of the visitors know each other and have been on jamborees in other places. The music is anything but amateur. Without ruffle and professional, the best entertainment is presented here. Many of the songs are well known. Even we can sing along to some. The biggest hit with the public is the Gypse Gals, who feministically transfer a hefty male campfire song.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Und wenn er Johnny Cash Songs singt, könnte man glauben, der legendäre Star sei leibhaftig auf der Bühne.

english:
And when he sings Johnny Cash songs, one might think that the legendary star is live on stage.

 

 

 

Kommentar verfassen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.