Reisebekanntschaften

english:

T r a v e l l i n g   a c q u a i n t a n c e s

 

 People who also get around. We met them on the way and we like them:

 

Menschen, die auch herum kommen. Wir haben sie unterwegs kennengelernt und mögen sie:

 

Leah

In Yellowknife, der Hauptstadt der Northwest Territories im Norden Kanadas, haben wir mit unserem Womo die Nacht auf dem leeren Parkplatz des Skiclub verbracht. Mitte August haben wir nicht mit großem Fahrzeugaufkommen an diesem Ort gerechnet. Aber während unserer Frühstücksvorbereitung war reger Betrieb. Erwachsene haben ihre Kinder gebracht (zu einem Sommer-Camp, wie wir später erfahren haben). Alle Augen waren auf das fremde, fremdartige Wohnmobil gerichtet. Nur eine junge Frau hat sich getraut, uns anzusprechen: Leah aus dem Raum Stuttgart (ohne schwäbischen Akzent!), Au-pair in Yellowknife. Sie war Austausch-Schülerin in Neuseeland und ist davor schon mit ihren Eltern in alle Welt und mit dem Wohnmobil gereist. So hatten wir sofort ein anregendes Gespräch über Yellowknife, Northwest Territories, Kanada und Reisen.

english:
In Yellowknife, the capital of the Northwest Territories in northern Canada, we spent the night with our camper in the empty parking lot of the Skiclub. In mid-August we did not expect a lot of traffic at this place. But during our breakfast preparation it got busy. Adults brought their children (to a summer camp, as we later learned). All eyes were on the strange, foreign motorhome. Only a young woman dared to address us: Leah from the Stuttgart area (without Swabian accent! Impossible usually), Au pair in Yellowknife. She was exchange student in New Zealand and has traveled with her parents all over the world and with a camper. So we immediately had a stimulating conversation about Yellowknife, Northwest Territories, Canada and travel.

 

 

Beth, Sandy, Max und Gavin

An einem der bildschönen Seen entlang des Stewart-Cassiar Highway im Norden von British Columbia / Kanada haben wir einen interessanten Camper Van entdeckt. Neugierig wie dieser kanadische Mercedes Sprinter eingerichtet ist, haben wir neben ihm gehalten. Beth, ihr Mann Sandy und die Söhne Max und Gavin waren ebenso an unserem Womo interessiert. Und so wurde es ein kleines Fest, wie wir uns gegenseitig die Ausstattungen und Besonderheiten unserer fahrbaren Wohnungen zeigten. Die Familie aus den kanadischen Rockies in Süd-Alberta, mit Fahrrädern ausgerüstet (und als Kanadier selbstverständlich mit Angeln) unternimmt Reisen in Kanada.

english:
At one of the beautiful lakes along the Stewart-Cassiar Highway in the north of British Columbia / Canada we have discovered an interesting camper van. Curious how this Canadian Mercedes Sprinter is set up we have stopped next to it. Beth, her husband Sandy and the sons Max and Gavin were also interested in our camper. And so it became a little festivity, as we showed each other the equipment and features of our motor homes. The family from the Canadian Rockies in southern Alberta, equipped with bicycles (and being Canadians of course with fishing tackles) travels in Canada.

 

 

Carl

In Oak Bay bei Victoria auf Vancouver Island in British Columbia haben wir einen besonders lebensfrohen Menschen kennen gelernt. Carl spielte dort auf einem der kunstvoll bemalten Klaviere im Park. Er ist pensionierter Ganzheitlicher Kinderarzt und US-Bürger, der gern in Kanada lebt. Sich selbst bezeichnet er als ‚Literat, Autor, Pianist, anregenden Redner, Liebhaber von Menschlichkeit & Planet Erde‘. Und so haben wir ihn auch wahrgenommen. Er gibt Seminare zur Kindererziehung, ist Ernährungsberater und Gesundheits-Coach. Dafür reist er durch die Welt.

english:
In Oak Bay near Victoria on Vancouver Island, British Columbia, we met a particularly joyous person. Carl played there on one of the artistically painted pianos in the park. He is a retired Holistic Pediatrician and US citizen who enjoys living in Canada. He calls himself a „writer, author, pianist, motivational speaker, lover of humanity & planet Earth“. And that’s how we perceived him. He teaches parenting seminars, is a nutrition consultant and health coach. For that he travels the world.

 

 

Norbert

Im isländischen Hochland sind wir mehrmals mit Norbert Pollak aus Wien zusammen getroffen: Beim Vulkan Askja, am Kverkfjöll und an einigen anderen entlegenen Orten. Beeindruckt hat uns, wie er mit ein paar anderen Mutigen im türkis milchigen Wasser des Kraters Viti (Hölle) geschwommen ist. Wie wir ist er auch drei Monate lang durch Island gereist.

english:
In the Icelandic highlands, we met several times with Norbert Pollak from Vienna: at the volcano Askja, at Kverkfjöll and some other remote places. It impressed us how he had swum with a few other courageous people in the turquoise milky water of the crater Viti (Hell). Like us, he also traveled through Iceland for three months.

RP_2016_07_17_Askja_185-2

 

 

 

Danielle und Nadine

Djúpavík im Osten der isländischen Westfjorde ist so ziemlich das Ende der Welt. Das würden vermutlich sogar Isländer bestätigen. Hier sind wir Danielle aus Marburg und Nadine aus Barcelona begegnet. Mit den Enden der Welt haben es die beiden, vor Lebensfreude sprühenden Architektinnen jedoch gar nicht. Sie wollen nämlich ganz herum um die Welt!

english:
Djúpavík in the east of the Icelandic Westfjords is pretty much the end of the world. This would probably confirm even Icelanders. Here we met Danielle from Marburg (Germany) and Nadine from Barcelona. The ends of the world, however, the two architects sparkling with joie de vivre don’t care about. They even want to get all around the world!

About their journey around the world as backpackers, among others from the „fucking peaceful“ Djúpavík, they report in Fernweh for 2

Über ihre Weltreise als Backpacker, unter Anderem aus dem „fucking peaceful“ Djúpavík, berichten sie unter:

Fernweh for 2

 

Iris und Michael

Auf einem Wohnmobilstellplatz in Schwetzingen bei Heidelberg, den wir auf der Rückreise von Ost-Spanien / Katalonien für eine Rast angesteuert hatten, fuhr ein anderes Mercedes Sprinter Allrad-Wohnmobil neben uns: Gleiches Fahrzeug, verschiedene Wohnmobile.

english:
On a camper pitch in Schwetzingen near Heidelberg, which we used for a rest on the return journey from Eastern Spain / Catalonia, another Mercedes Sprinter four-wheel drive motorhome went next to us: same vehicle, different mobile homes.

Immediately we had an intensive exchange of experiences. Quickly it turned out that the two have similar destinations as we have and a similar approach in photography and blogging.

The interesting travel reports with impressive photos of Iris and Michael appear in Tournatur-online

MS_TourNatur_Herumkom_201603

 

 

 

 

 

 

 

 

Sofort hatten wir einen intensiven Erfahrungsaustausch. Schnell stellte sich heraus, dass die Beiden ähnliche Reiseziele wie wir haben und einen ähnlichen Ansatz beim Fotografieren und Bloggen.

Die interessanten Reiseberichte mit beeindruckenden Fotos von Iris und Michael erscheinen unter:

Tournatur-online

 

Annette und Beat

sind wir auf der Isle of Skye im Westen Schottlands begegnet. Das Paar aus der Schweiz ist mit seinem Kastenwagen-Wohnmobil kreuz und quer durch Europa unterwegs und bloggt darüber.

english:
On the Isle of Skye in the west of Scotland we met Annette and Beat. The couple from Switzerland is traveling across Europe with their camper camper van and blog about it.

We find the texts and pictures of the two informative, touching, refreshing and funny, in short: interesting. The illustrated stories of Annette and Beat appear under a word play of “on the way” and “our ways”: unserwegs

Annette und Beat und NOBIS_800breit

Wir finden die Texte und Bilder der Beiden informativ, anrührend, erfrischend und witzig, kurz: interessant. Die bebilderten Geschichten von Annette und Beat erscheinen unter dem Wortspiel:

unserwegs