Romantik in Oak Bay

 

Wir fahren von Sidney kommend auf der Küstenstraße nordöstlich und östlich von Victoria. Sie gilt als landschaftlich schöner ‚Scenic Drive‘. Aber über eine längere Strecke sehen wir weder Küste noch das Meer und sind schon enttäuscht. Doch in Oak Bay geht, wie durch ein Fenster, der Blick auf eine Marina. Aber was ist das? Da steht ein Klavier auf der Wiese. Und jemand spielt darauf!

Der Bezirk Oak Bay hat mit Unterstützung von Sponsoren mehrere Klaviere beschafft, von verschiedenen Künstlern bemalen lassen und an markanten Stellen am Meer aufgestellt. Eine leicht abnehmbare Schutzhülle hält Niederschläge ab.

english:

Romanticism in Oak Bay

We drive from Sidney on the coastal road northeast and east of Victoria. It is considered a ‘scenic drive’. But over a longer distance we see neither coast nor the sea and are already disappointed. But at Oak Bay, as if through a window, there is a view of a marina. But what is that? There is a piano in the meadow. And someone plays on it!

The District of Oak Bay, with the support of sponsors, has procured several pianos, painted by various artists, and placed in prominent locations by the sea. An easily removable protective cover keeps rain out.

[Einklappen]

 

Der Pianist ist Carl Ivey, Doktor der Medizin, pensionierter Kinderarzt und US-Bürger, der sich freut, dass er in Kanada leben kann (und mit Victoria er hat sich eine besonders attraktive Gegend ausgesucht). Er ist hoch erfreut, dass wir angehalten haben und seinem Spiel lauschen. Da wir aus Hamburg kommen, spielt er für uns ein Stück des Hamburger Komponisten Brahms.

english:

The pianist is Carl Ivey, MD, retired pediatrician and US citizen, who is pleased to be able to live in Canada (and with Victoria he has chosen a particularly attractive area). He is delighted that we stopped and listen to his play. Since we are from Hamburg, he plays a piece by the Hamburg composer Brahms for us.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nach dieser wunderbaren Begegnung setzen wir unsere Fahrt fort. Ein paar Kilometer weiter entdecken wir noch ein farbenfrohes Piano am Meer. Während wir es noch fotografieren, kommt ein junger Mann auf dem Fahrrad, stellt es ab und beginnt zu spielen. Kyle Argue tritt gelegentlich in Bands auf, und wie Carl spielt er virtuos.

english:

After this wonderful encounter, we continue our journey. A few kilometers further we discover another colorful piano by the sea. While we are still photographing it, a young man comes on the bike, sets it aside and starts to play. Kyle Argue occasionally appears in bands, and like Carl, he plays virtuoso.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nach oben scrollen