Schottland-Rundreise

Dies ist der gesamte Blog unserer Rundreise durch Schottland

Er enthält die Anreise durch die Niederlande und England sowie die Reise durch ganz Schottland und Rückreise durch England von Mitte August bis Anfang Oktober (auf 4 Seiten), einschließlich der Zusammenfassung:

english:

Scotland tour

This is the entire blog of our Scotland tour

 

Etappenziel Black Isle

RP_2015_08_27_Black_Isle_015

 

Wir sind nicht die einzigen, die heute die wunderschöne Landschaft der Black Isle mit ihren üppigen grünen Feldern genießen. Schwärme durchreisender Gänse sammeln sich hier, tanken ihre Energievorräte auf und starten erneut, um ihren Flug nach Süden fortzusetzen.

Auch wir ziehen weiter, allerdings nach Norden. Auf dem Weg ins nördliche Hochland präsentiert sich die hinreissende Landschaft unter einem dramatischen Himmel.

english:

Stage destination Black Isle

We are not the only ones who today enjoy the beautiful scenery of the Black Isle with its lush green fields. Swarms of passing geese gather here, refuel their energy reserves and start again to continue their flight south.

We also continue, but to the north. On the way to the northern highlands, the captivating landscape presents itself under a dramatic sky.

[Einklappen]

KG_150827_BlackIsle_8270752

 

 

KG_150827_BlackIsle_8270749

 

 

RP_2015_08_27_Black_Isle_021

 

 

KG_150827_BlackIsle_8270755

 

 

KG_150827_BlackIsle_8270762

 

 

RP_2015_08_27_easterRoss_049

 

 

RP_2015_08_27_easterRoss_061

 

 

RP_2015_08_27_easterRoss_062

 

 

RP_2015_08_27_easterRoss_064

 

 

RP_2015_08_27_easterRoss_066

 

 

RP_2015_08_27_easterRoss_076

 

 

RP_2015_08_27_easterRoss_067

 

 

KG_150827_BlackIsle_8270783

 

 

KG_150827_BlackIsle_8270786

Sommer in Sutherland

KG_150828_FallsOfShin_8280799

 

Das Zentrum von Sutherland, bei Lairg, hat sich uns sehr sommerlich präsentiert, mit Sommerblumen und einer abwechslungsreichen Landschaft, einer Burg, mit der Flussaue des River Shin und einer Fußgänger-Hängebrücke über den Fluss.

english:

Summer in Sutherland

The center of Sutherland, near Lairg, has presented itself to us very summerly, with summer flowers and a varied landscape, a castle, with the flood plain of the River Shin and a pedestrian suspension bridge over the river.

[Einklappen]

RP_2015_08_28_bei_Inveran_009

 

 

KG_150828_FallsOfShin_8280811

 

 

KG_150828_FallsOfShin_8280809

 

 

KG_150828_FallsOfShin_8280803

 

 

RP_2015_08_28_bei_Inveran_003

 

 

RP_2015_08_28_beiLairg_071

 

 

RP_2015_08_28_beiLairg_074

 

 

KG_150828_FallsOfShin_8280856

 

 

KG_150828_FallsOfShin_8280854

 

 

RP_2015_08_28_beiLairg_083

Shin Falls

KG_150828_FallsOfShin_8280815

 

Südlich von Lairg, im schottischen Hochland, fließt der River Shin über einen kleinen Wasserfall, die Shin Falls. Das ist nicht sehr spektakulär aber ganz hübsch. Das Wasser ist bräunlich, wie in vielen Bächen und Flüssen im Hochland. Die vielen Moore laufen am Ende eines verregneten Sommers über. Wir haben in dieser Gegend einen prallen Sommertag erwischt.

Der Shin ist offenbar ein guter Lachsfluss, wir haben an mehreren Stellen an zwei Tagen immer wieder mehrere Angler gesehen. Ein paar mal haben wir Angler im Fluss beobachtet, u. A. auch in Bonar Bridge, allerdings immer ohne gefangene Lachse.

english:

South of Lairg, in the Scottish Highlands, the River Shin flows over a small waterfall, the Shin Falls. This is not very spectacular but quite nice. The water is brownish, as in many streams and rivers in the highlands. The many moors overflow at the end of a rainy summer. We got a great summer day in this area.

The Shin is obviously a good salmon river, at several places in two days again and again we have seen several anglers. A few times we watched anglers in the river, amongst others in Bonar Bridge, but always without caught salmon.

[Einklappen]

KG_150828_FallsOfShin_8280822

 

 

RP_2015_08_28_Falls_of_Shin_015

 

 

RP_2015_08_28_Falls_of_Shin_011

 

 

RP_2015_08_28_Falls_of_Shin_019

 

 

RP_2015_08_28_Falls_of_Shin_025

 

 

KG_150828_FallsOfShin_8280825

 

 

KG_150828_FallsOfShin_8280828

 

 

KG_150828_FallsOfShin_8280833

 

 

KG_150828_FallsOfShin_8280838

 

 

KG_150828_FallsOfShin_8280853

 

 

RP_2015_08_28_Falls_of_Shin_067

 

 

RP_2015_08_28_Falls_of_Shin_063

 

 

RP_2015_08_28_Falls_of_Shin_035

 

 

KG_150828_FallsOfShin_8280842

 

 

RP_2015_08_28_Falls_of_Shin_051

 

 

RP_2015_08_28_Falls_of_Shin_057

 

 

RP_2015_08_27_easterRoss_102

Vogelscheuchen-Festival

RP_2015_08_28_Brora_133

 

„Seinen Besuchern hat Brora wenig zu bieten“, schreibt unser Schottland-Reiseführer. Tatsächlich ist der kleine Ort ganz hübsch, mit einem pittoresken Uhrturm und einer ansehnlichen Eisenbahnbrücke. Geworben wird mit Preisgekrönten Stränden an der Nordsee (Award winning beaches). Und hier an der so genannten schottischen Golfküste gibt es selbstverständlich einen Golfplatz am Meer.

english:

Scarecrow festival

„Brora has little to offer its visitors,“ writes our guide to Scotland. In fact, the small town is pretty, with a picturesque clock tower and a considerable railway bridge. It is advertised with award winning beaches at the North Sea. And here at the so-called Scottish Golf Coast there is, of course, a golf course by the sea.

[Einklappen]

KG_150828_Brora_8280888

 

 

KG_150828_Brora_8280889

 

 

KG_150828_Brora_8280886

 

 

RP_2015_08_28_Brora_107

 

 

KG_150828_Brora_8280879

 

 

KG_150828_Brora_8280923

 

 

KG_150828_Brora_8280922

 

Dennoch, irgendwie müssen die Bürger geahnt haben, dass ihr Ort seinen Besuchern mehr bieten sollte. Jemand hatte die Idee mit dem ‚Scarecrow Festival‘ und man hatte gehofft, etwa 30 Vogelscheuchen aufgestellt zu bekommen. Es wurden hundert! Sogar BBC war schon da. Und inzwischen wird für nächstes Jahr geplant.

english:

Nevertheless, somehow the citizens must have guessed that their place should offer more to its visitors. Someone had the idea with the ‚Scarecrow Festival‘ and they had hoped to get set up around 30 scarecrows. It came to a hundred! Even BBC was already there. And meanwhile they are planning for next year.

[Einklappen]

RP_2015_08_28_Brora_087

 

Neben Einzelpersonen und Gruppen gibt es auch viele kommerzielle Teilnehmer. Viele von diesen haben damit ihr eigenes Geschäft verballhornt. Wir haben nur etwa die Hälfte der Vogelscheuchen gesehen, aber wir haben uns köstlich amüsiert. Hier sind unsere Favoriten:

english:

In addition to individuals and groups, there are also many commercial participants. Many of these companies have thus made malapropism of their own business. We saw only about half of the scarecrows, but we had a ripping good time. Here are our favorites:

[Einklappen]

RP_2015_08_28_Brora_090

 

 

KG_150828_Brora_8280866

 

 

KG_150828_Brora_8280867

 

 

RP_2015_08_28_Brora_096

 

 

KG_150828_Brora_8280868

 

 

RP_2015_08_28_Brora_098

 

 

KG_150828_Brora_8280869

 

 

KG_150828_Brora_8280870

 

 

KG_150828_Brora_8280875

 

 

KG_150828_Brora_8280877

 

 

RP_2015_08_28_Brora_114

 

 

KG_150828_Brora_8280883

 

 

RP_2015_08_28_Brora_119

 

 

RP_2015_08_28_Brora_121

 

 

RP_2015_08_28_Brora_125

 

 

RP_2015_08_28_Brora_138

 

 

KG_150828_Brora_8280903

 

 

KG_150828_Brora_8280897

 

 

KG_150828_Brora_8280905

 

 

RP_2015_08_28_Brora_127

 

 

KG_150828_Brora_8280910

 

 

RP_2015_08_28_Brora_130

Noss Head

KG_150829_SinclairCastle_8290948

 

Etwas südlich der Nordostspitze Schottlands, bei Wick, ragt wie eine Nase die Halbinsel Noss Head in die Nordsee. Auf bizarren Klippen steht ein Leuchtturm. Und nur einen kurzen Fußweg entfernt stehen ebenso exponiert die düsteren Ruinen der Burgen Girnigoe and Sinclair Castles.

english:

A little south of the northeastern tip of Scotland, near Wick, the peninsula Noss Head streches like a nose into the North Sea. On bizarre cliffs stands a lighthouse. And just a short walk away are the gloomy ruins of Girnigoe and Sinclair Castles.

[Einklappen]

KG_150829_SinclairCastle_8290956

 

 

RP_2015_08_29_NossHead_081

 

 

KG_150829_SinclairCastle_8290944

 

 

KG_150829_SinclairCastle_8290961

 

 

KG_150829_SinclairCastle_8290959

 

 

RP_2015_08_29_GirnigoeSinclairCastle_060

 

 

RP_2015_08_29_GirnigoeSinclairCastle_071

 

 

KG_150829_SinclairCastle_8290972

 

 

KG_150829_SinclairCastle_8290974

 

 

RP_2015_08_29_GirnigoeSinclairCastle_062

 

 

KG_150829_SinclairCastle_8290968

 

 

KG_150829_SinclairCastle_8290969

 

 

RP_2015_08_29_NossHead_090

Kahles Duncansby Head

KG_150830_DuncansbyHead_8300999

 

Die Anfahrt zum Leuchtturm auf dem Duncansby Head ist kahl, kein Baum, kein Strauch weit und breit. Die Straße führt in Schlangenlinien die Anhöhe hinauf.

english:

Bare Duncansby Head

The approach to the lighthouse on Duncansby Head is bare, no tree, no shrub far and wide. The road leads up the hill in wiggly line.

[Einklappen]

RP_2015_08_30_DuncansbyHead_025

 

Der Sturm treibt die Regenwolken über die Hochebene. Manchmal kämpft sich ein Sonnenstrahl durch die vielen Wolken und beleuchtet, wie hier, die Insel Stroma, gleich nördlich gelegen.

english:

The storm chases the rain clouds over the plateau. Sometimes a sunbeam fights through the many clouds and illuminates the island of Stroma, just north.

[Einklappen]

KG_150830_DuncansbyHead_8301005

 

Hinter dem Leuchtturm fällt die Felsküste steil ins Meer. Bizarre, spitze Felskegel behaupten sich gegen die Wellen. Wir genießen die herbe Schönheit der Landschaft und suchen uns dann einen windgeschützten Platz für die Nacht.

english:

Behind the lighthouse the rocky coast falls steeply into the sea. Bizarre, sharp rocky cones hold against the waves. We enjoy the harsh beauty of the landscape and then look for a wind-sheltered place for the night.

[Einklappen]

RP_2015_08_30_DuncansbyHead_079

 

 

KG_150830_DuncansbyHead_8301008

 

 

KG_150830_DuncansbyHead_8301009

 

RP_2015_08_30_DuncansbyHead_057

Ganz oben

RP_2015_08_31_DunnetHead_011

 

Westlich von Duncansby Head, dem Nordostzipfel des schottischen Mainland, ragt die Halbinsel Dunnet Head nach Norden und bildet den nördlichsten Punkt des britischen (und schottischen) Mainland. Wie bei Duncansby Head und Noss Head steht ein Leuchtturm auf den steil aus dem Meer ragenden Klippen. Hoy, eine der Orkney-Inseln, ist in der Dämmerung nur schemenhaft zu sehen.

english:

At the top

West of Duncansby Head, the northeastern tip of the Scottish Mainland, the peninsula Dunnet Head rises to the north, forming the northernmost point of the British (and Scottish) Mainland. As with Duncansby Head and Noss Head, there is a lighthouse on the cliffs rising steeply from the sea. Hoy, one of the Orkney Islands, can only be seen dimly at dusk.

[Einklappen]

RP_2015_08_31_DunnetHead_017

 

 

RP_2015_08_31_DunnetHead_018

 

 

RP_2015_08_31_DunnetHead_028

Einsamkeit im nördlichen Hochland

KG_150901_NaverHochland_9011042

 

Extrem dünn besiedelt ist das nördliche Hochland. Wir treffen nicht einmal auf Kühe und nur selten auf Schafe. Moore und Heideflächen bestimmen das Landschaftsbild sowie weite sanfte Hügel. Heute ist es sehr windig und der Regen macht auch nur selten Pausen. Eine unwirkliche und ungemütliche Stimmung breitet sich über die endlose Weite.

english:

Secludedness in the northern highlands

Extremely sparsely populated are the northern highlands. We do not even meet cows and rarely sheep. Moors and heath surfaces determine the landscape as well as wide gentle hills. Today it is very windy and the rain also rarely breaks. An unreal and uncomfortable mood spreads over the endless extent.

[Einklappen]

KG_150901_NaverHochland_9011029

 

 

KG_150901_NaverHochland_9011027

 

 

KG_150901_NaverHochland_9011023

 

 

KG_150901_NaverHochland_9011022

 

 

RP_2015_09_01_nördl_Hochland_015

 

 

RP_2015_09_01_nördl_Hochland_018

 

 

KG_150901_NaverHochland_9011035

Zwischen den Schauern

RP_2015_09_02_nördl_Hochland_006

 

Nach dem völlig verregneten Vortag wird der Regen von trockenen Phasen unterbrochen, manchmal sogar mit einem blauen Loch in den Wolken. So gelingen einige ansehnliche Impressionen vom nördlichen Hochland.

english:

Between the showers

After the totally rainy previous day, the rain is interrupted by dry phases, sometimes even with a blue hole in the clouds. Thus some awesome impressions from the northern highlands succeed.

[Einklappen]

RP_2015_09_02_nördl_Hochland_014

 

 

RP_2015_09_02_nördl_Hochland_015

 

 

RP_2015_09_02_nördl_Hochland_025

 

 

RP_2015_09_02_nördl_Hochland_029

 

 

RP_2015_09_02_nördl_Hochland_038

 

 

RP_2015_09_02_nördl_Hochland_056

 

 

RP_2015_09_02_nördl_Hochland_058

 

 

RP_2015_09_02_nördl_Hochland_066

 

 

RP_2015_09_02_nördl_Hochland_085

 

 

RP_2015_09_02_nördl_Hochland_062

 

Am Loch Eriboll, einer tief ins Land reichenden Bucht im Westen der schottischen Nordküste, ändert sich das aus dem inneren Hochland gewohnte Bild der sanften, grünen Hügel. Diese sind von Felsbrocken und nackten Felsen durchsetzt. Wo sich das Loch zum Meer öffnet, östlich von Durness, setzt die Brandung des Atlantik der Felsküste zu. Ein paar hundert Meter weiter wechseln die Felsen mit feinstem Sandstrand ab.

english:

At Loch Eriboll, a deep into the land reaching bay in the west of the Scottish north coast, the image of the gentle green hills of the inner uplands changes. These are interspersed with boulders and naked rocks. Where the Loch opens to the sea, east of Durness, the surf of the Atlantic Ocean badgers the rocky coast. A few hundred meters further the rocks alternates with the finest sand beach.

[Einklappen]

RP_2015_09_02_nördl_Hochland_106

 

 

RP_2015_09_02_nördl_Hochland_100

 

 

RP_2015_09_02_nördl_Hochland_095

 

 

RP_2015_09_02_nördl_Hochland_124

 

 

RP_2015_09_02_nördl_Hochland_117

 

 

RP_2015_09_02_nördl_Hochland_135

 

 

RP_2015_09_02_nördl_Hochland_115

 

 

RP_2015_09_02_nördl_Hochland_145

Aufbrausender Atlantik

RP_2015_09_02_nördl_Hochland_153

 

Die Nacht war unruhig. Ein Sturm, der sich am Abend schon ankündigte, hat heftig an unserem Wohnmobil gezerrt und gerüttelt. Und geschüttet hat es. Das kommt davon, wenn man direkt am Strand übernachtet. Aber unser Womo hat sich nicht wirklich beeindrucken lassen. Wir auch nicht, die Wärmeisolierung und Winddichtigkeit unseres Reisemobils sind beeindruckend.

Frau Rumkommer, am Vortag noch entsetzt über Regen und Nebel im Hochland, trotzt heute dem Extremwetter. Sie liebt nun mal Meer und Sandstrand (siehe auch ‚über‚). Also ist sie nach dem Frühstück mit Fleecepullover und Regenjacke sowie mit Zweidrittelhose bekleidet barfuß einige hundert Meter über den Strand durch das Atlantikwasser gestapft. Chapeau! „Das prickelt wie Champagner“, war ihr Kommentar bei der Rückkehr. Mir wären von der Kälte die Füße abgefallen.

Auf dem anderen Strand von Durness, Sango Beach, gestern Abend noch ein Idyll, tobt jetzt der Nordatlantik, Welle auf Welle.

english:

Effervescent Atlantic

The night was restless. A storm, which already announced itself in the evening, has dragged and shaked violently on our motorhome. And jogged it. This comes from staying overnight at the beach. But our camper has not really been impressed. We also do not, the heat insulation and windproofness of our travel home are impressive.

Mrs. Roundgetter, the previous day still horrified by the rain and fog in the highlands, today defies the extreme weather. She loves the sea and sandy beach (see also ‚about‚). So after breakfast with fleece and cagoule as well as with two-quarter trousers she clumped barefoot several hundred meters across the beach through the Atlantic water. Chapeau! „That tingles like champagne,“ was her comment on the return. Me would have fallen off the feet from the cold.

On the other beach of Durness, Sango Beach, last night still an idyll, now the North Atlantic is raging, wave after wave.

[Einklappen]

RP_2015_09_03_Durness_010

 

 

RP_2015_09_03_Durness_026

 

 

RP_2015_09_03_Durness_001

 

 

RP_2015_09_03_Durness_005

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031067

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031069

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031073

Bilderbuchdorf aus anderen Zeiten

KG_150903_Oldshoremore_9031074

 

Der ganze Tag war stürmisch mit viel Regen. Als wir über den Bergkamm von Oldshoremore kommen, scheint die Sonne auf das Dorf und den herrlichen Sandstrand in der Bucht. Eine Landschaft wie naive Malerei liegt vor uns. Hier wollen wir bleiben!

english:

Picture book village from other times

The whole day was stormy with lots of rain. As we come across the crest of Oldshoremore, the sun shines on the village and the gorgeous sandy beach in the bay. A landscape like naive painting lies before us. Here we want to stay!

[Einklappen]

KG_150903_Oldshoremore_9031076

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031082

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031088

 

 

RP_2015_09_03_Oldshoremore_101

Traumstrand mit schnellen Szenenwechseln

RP_2015_09_03_Oldshoremore_044

 

Wir machen einen ausgedehnten Spaziergang am traumhaft schönen weißen Strand von Oldshoremore. Gerade scheint noch die Sonne vom blauen Himmel, schon hat der starke Wind Regenwolken über die Bucht getrieben. Aber auch die verschwinden genauso schnell, wie sie gekommen sind und alles strahlt noch regennass wieder in der Sonne. Diese atemberaubenden Szenewechsel erzeugen immer wieder neue Stimmungen und Bilder.

english:

Dream beach with fast scene changes

We take a long walk on the beautiful white beach of Oldshoremore. Just yet the sun still shines from the blue sky, already the strong wind has driven rain clouds over the bay. But also they disappear as quickly as they have come and everything still radiates rain-wet again in the sun. These breathtaking scene changes always produce new moods and images.

[Einklappen]

KG_150903_Oldshoremore_9031091

 

 

RP_2015_09_03_Oldshoremore_052

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031092

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031093

 

 

RP_2015_09_03_Oldshoremore_062

 

 

RP_2015_09_03_Oldshoremore_066

 

 

RP_2015_09_03_Oldshoremore_074

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031094

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031095

 

 

RP_2015_09_03_Oldshoremore_097

 

 

RP_2015_09_03_Oldshoremore_061

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031098

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031100

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031103

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031116

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031123

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031131

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031134

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031139

 

 

RP_2015_09_03_Oldshoremore_092

Schottische Flagge aus der „Steinzeit“

KG_150903_Oldshoremore_9031106

 

Die Steilküste am Strand von Oldshoremore besteht aus schwarzem und rotem Felsen mit teils bizarren Zeichnungen durch andersfarbige Gesteinsschichten. Zwischen all den schönen Steinen und Mustern haben wir auch das Andreaskreuz entdeckt, das die Schotten in ihrer Nationalflagge führen.

english:

Scottish flag from the „Stone Age“

The steep coast on the beach of Oldshoremore consists of black and red rocks with partly bizarre drawings by different colored rock layers. Between all the beautiful stones and patterns we have also discovered St. Andrew’s cross resembling the Scottish national flag.

[Einklappen]

KG_150903_Oldshoremore_9031107

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031108

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031110

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031114

 

 

KG_150903_Oldshoremore_9031104

 

 

RP_2015_09_03_Oldshoremore_087

Spukinseln im Loch Assynt

RP_2015_09_04_LochAssynt_010

 

Das Loch Assynt im nördlichen Teil der schottischen Westküste gilt als landschaftlich besonders anziehend, aber auch etwas gespenstisch. Das ist besonders dann der Fall, wenn die Landschaft im Nebel verborgen bleibt und nur die kleinen Inseln mit den Baumgerippen quasi auf dem See schwimmen.

english:

Spooky islands in Loch Assynt

Loch Assynt in the northern part of the Scottish west coast is considered a particularly attractive landscape, but also somewhat spooky. This is particularly the case when the landscape is hidden in the fog and only the small islands with the tree trunks almost swim on the lake.

[Einklappen]

RP_2015_09_04_LochAssynt_007

 

 

KG_150904_Coigach_9041164

 

 

KG_150904_Coigach_9041167

Ort ohne Zeit

RP_2015_09_05_Badenscallie_001

 

Der kleine Ort Achiltibuie und die umgebenden Dörfer im Westen des nördlichen schottischen Hochlands sind ein Inbegriff der Abgeschiedenheit. Hier scheint die Zeit stehen geblieben zu sein.

Die Straße, die von Lochinver dort hin führt, ist ein Abenteuer. Sie ist zwar asphaltiert, aber nicht in gutem Zustand, selbstverständlich einspurig mit regelmäßigen ‚Passing Places‘, kleinen Buchten links oder rechts, um Gegenverkehr oder Überholende vorbei zu lassen. Fahrzeuge über 8 m Länge sind nicht zugelassen, dafür sind einige Kurven zu eng. Unser Wohnmobil mit 1,99 m Breite passt gerade auf diesen schlechten Radweg. Der ist aber unsäglich uneben, sodass das Fahrzeug schon bei niedrigen Geschwindigkeiten zum Springen neigt, außerdem ist sie regennass. Ich schalte vorsichtshalber den Allradantrieb ein, das führt zu einem besseren Fahrgefühl.

Erschwerend kommt bei dieser Route hinzu, dass die Landschaft wildromantisch ist, so etwas haben wir noch nicht gesehen. Es gibt aber keine Möglichkeit, anzuhalten und zu fotografieren.

Im Dorf Badenscallie finden wir am Meer einen sehr schönen Stellplatz für die Nacht, eingerahmt vom steinigen Strand, einer malerischen Hausruine und dem altem Friedhof.

english:

Place without time

The small place of Achiltibuie and the surrounding villages in the west of the northern Scottish Highlands are an epitome of seclusion. Here the time seems to have stopped.

The road that leads there from Lochinver is an adventure. It is asphalted, but not in good condition, of course, single-lane with regular ‚Passing Places‘, small bays to the left or right, to allow oncoming traffic or passing by. Vehicles over 8 m in length are not permitted, some curves are just too tight. Our motorhome with a width of 1.99 m fits just on this bad bike path. But this is unspeakably uneven, so that the vehicle tends to jump even at low speeds, also it is rain-soaked. Just in case I switch on the four-wheel drive, which leads to a better driving feeling.

What makes this route even worse is the fact that the landscape is wild-romantic, we have not seen anything like it. But there is no way to stop and take pictures.

In the village of Badenscallie we find at the sea a very nice pitch for the night, framed by the stony beach, a picturesque house ruin and the old cemetery.

[Einklappen]

RP_2015_09_05_Badenscallie_013

 

 

KG_150905_Coigach_9051189

 

 

KG_150905_Coigach_9051192

 

 

KG_150905_Coigach_9051194

 

 

RP_2015_09_05_Badenscallie_033

 

 

RP_2015_09_05_Badenscallie_030

 

Hier gibt es auch einen herrlichen Sandstrand. Schwarze Schafe sind hier nicht die Ausnahme sondern die Herde. Und auf der Weiterfahrt nach Ullapool hatten wir einen herrlichen Platz in den Coigach-Bergen für die Mittagspause.

english:

There is also a wonderful sand beach. Black sheep are not the exception here, but the herd. And on the continuation to Ullapool we had a wonderful place in the Coigach mountains for the lunch break.

[Einklappen]

RP_2015_09_05_Achiltibuie_052

 

 

KG_150904_Coigach_9041178

 

 

RP_2015_09_05_Achiltibuie_051

 

 

RP_2015_09_05_Inverpolly_065

Exotischer Wald

RP_2015_09_05_LaelForestGarden_003

 

Auf dem einsamen Parkplatz im Lael Forest Garden, wenige Kilometer südlich von Ullapool, haben wir übernachtet. Irgend jemand hat Waldkunstwerke ins Gras gelegt und Waldbewohner dargestellt.

english:

Exotic forest

We stayed overnight at the secluded car park at Lael Forest Garden, a few kilometers south of Ullapool. Somebody has put forest art works in the grass and pictured foresters.

[Einklappen]

RP_2015_09_06_LaelForestGarden_006

 

 

RP_2015_09_06_LaelForestGarden_005

 

 

RP_2015_09_06_LaelForestGarden_004

 

Jetzt machen wir einen schönen Spaziergang durch den Wald-Park mit seinen 200 Baumarten aus aller Welt, die bereits riesig und sehr eindrucksvoll in die Höhe gewachsen sind. Wir sehen eine Vielzahl verschiedener Farne und Sträucher und sind beeindruckt von den Jahresringen, die wir in den Baumstümpfen gefällter Bäume zählen können. Den Boden bedecken die unterschiedlichsten Moose und Flechten, dazwischen sind viele kleine Wasserläufe.

english:

Now we have a nice walk through the forest park with its 200 tree species from all over the world, which have already grown enormously and very impressively. We see a variety of ferns and shrubs and are impressed by the annual rings that we can count in the tree stumps of felled trees. The ground  is covered by the most diverse mosses and lichens, in between are many small water courses.

[Einklappen]

KG_150906_LaelForest_9061263

 

 

KG_150906_LaelForest_9061258

 

 

KG_150906_LaelForest_9061257

 

 

KG_150906_LaelForest_9061249

 

 

KG_150906_LaelForest_9061245

 

KG_150906_LaelForest_9061244

 

 

KG_150906_LaelForest_9061238

 

 

KG_150906_LaelForest_9061242

 

 

RP_2015_09_06_LaelForestGarden_014

 

 

RP_2015_09_06_LaelForestGarden_011

 

 

KG_150906_LaelForest_9061237

 

 

KG_150906_LaelForest_9061300

 

 

RP_2015_09_06_CorrishallochGorge_052

 

 

RP_2015_09_06_CorrishallochGorge_029

Schlucht mit Tiefgang

RP_2015_09_06_CorrishallochGorge_026

 

Nur ein paar Kilometer südlich des Lael Forest Garden wandern zu der einzigartigen Corrieshalloch Gorge. Diese extrem tiefe und sehr schmale Schlucht mit den hervorragend ausgebauten Wanderwegen gefällt uns sehr. Es gibt eine schöne Aussichtsplattform und eine beeindruckende Hängebrücke mit schöner Aussicht. Der Wasserfall des Measach ist nicht besonders breit, aber die tiefe Schlucht, die er im Laufe der Jahre in den Fels gegraben hat, ist schwindelerregend.

english:

Gorge with depth

Just a few kilometers south of Lael Forest Garden we hike to the unique Corrieshalloch Gorge. This extremely deep and very narrow gorge with the excellently developed hiking trails we like very much. There is a nice viewing platform and an impressive suspension bridge with a beautiful view. The waterfall of the Measach is not particularly wide, but the deep ravine that it has dug into the rock over the years is dizzying.

[Einklappen]

KG_150906_LaelForest_9061280

 

 

KG_150906_LaelForest_9061282

 

 

KG_150906_LaelForest_9061288

 

 

RP_2015_09_06_CorrishallochGorge_050

 

 

KG_150906_LaelForest_9061303

Dundonnell-Kaskaden

KG_150906_LaelForest_9061329

 

Einige Kilometer nordwestlich der Corrieshalloch Gorge (mittlere schottische Westküste) stürzt der Dundonnell River gleich neben der Straße in mehreren Kaskaden hinab und schlägt dabei Haken. Kaum haben wir zum Fotografieren angehalten, zieht eine Wolke ins Tal.

english:

Dundonnell cascades

A few kilometers northwest of the Corrieshalloch Gorge (middle Scottish west coast), the Dundonnell River descends in several cascades, running in turns. No sooner have we stopped to take pictures, a cloud pills into the valley.

[Einklappen]

KG_150906_LaelForest_9061318

 

 

RP_2015_09_06_DundonnellRiver_073

 

 

RP_2015_09_06_DundonnellRiver_080

Hoch den Nebel

RP_2015_09_07_Gairloch_002

 

Oberhalb des Städtchen Gairloch haben wir am Abend einen guten Stellplatz gefunden, mit Blick über den Ort und Loch Gairloch, eine Meeresbucht an der schottischen Westküste. Der Morgen beginnt mit Nebel über dem Loch, doch dann hebt der sich und die Sonne zerrt am Vorhang.

english:

Up the fog

Above the town of Gairloch we found a good pitch in the evening, with a view over the village and Loch Gairloch, a bay on the Scottish west coast. The morning begins with fog over the Loch, but then it rises and the sun tugs at the curtain.

[Einklappen]

RP_2015_09_07_BigSand_010

 

 

KG_150907_VictoriaFalls_9071342

 

 

RP_2015_09_07_Gairloch_006

 

 

RP_2015_09_07_BigSand_011

Victoria Falls

Nein, nicht die in Afrika. Beim Loch Maree in Wester Ross gibt es einen sehenswerten Wasserfall, der variantenreich in mehreren Stufen herabstürzt, zunächst wie eine sehr lange, breite Rutsche, dann über mehrere Fälle. Queen Victoria, die Schottland und alles Schottische mochte, hat die Fälle besucht, dann hat sie jemand nach ihr benannt.

english:

No, not the ones in Africa. Near Loch Maree in Wester Ross there is a waterfall, which falls variantly in several steps, first like a very long, wide slide, then over several falls. Queen Victoria, who liked Scotland and everything Scottish, has visited the falls, then someone has named them after her.

[Einklappen]

RP_2015_09_07_VictoriaFalls_028

 

 

KG_150907_VictoriaFalls_9071368

 

 

RP_2015_09_07_VictoriaFalls_030

 

 

KG_150907_VictoriaFalls_9071364

 

 

KG_150907_VictoriaFalls_9071355

 

 

KG_150907_VictoriaFalls_9071384

 

 

KG_150907_VictoriaFalls_9071388

Wolkenmützen

RP_2015_09_07_LochMaree_052

 

Als einer der schönsten Binnenseen Schottlands gilt Loch Maree in Wester Ross. Es ist von sehr hohen Bergen eingerahmt, die heute Mützen tragen. Am steinigen Ufer stehen zerzauste Birken, deren Wurzeln frei gespült sind.

english:

Cloud caps

Loch Maree is considered one of the most beautiful inland lakes in Scotland. It is framed by very high mountains which today wear caps. On the stony bank there stand tousled birch trees, the roots of which have been rinsed free.

[Einklappen]

KG_150907_VictoriaFalls_9071391

 

 

RP_2015_09_07_LochMaree_060

 

 

KG_150907_VictoriaFalls_9071393

 

 

KG_150907_VictoriaFalls_9071394

 

 

RP_2015_09_07_LochMaree_074

 

 

KG_150907_VictoriaFalls_9071410

 

 

KG_150907_VictoriaFalls_9071407

 

 

KG_150907_VictoriaFalls_9071401

 

 

KG_150907_VictoriaFalls_9071399

 

 

RP_2015_09_07_LochMaree_076

 

 

KG_150907_VictoriaFalls_9071415

Nach oben scrollen