Über den Polarkreis

rp_2012_08_21_saltfjord_011

 

Spontan haben wir uns entschlossen, die späte Fähre von Moskenes zum Festland zu nehmen. So kommen wir in den frühen Morgenstunden in Bodø an. In der Dunkelheit gestaltet sich die Suche nach einem Stellplatz schwierig. Nach einigem Hin und Her finden wird doch noch ein geschütztes Plätzchen jenseits des Saltstraumen, dem stärksten Gezeitenstrom der Welt.

Es ist fast Mittag, als wir wieder starten. Aber jetzt ist am Saltstraumen gerade keine Strömung und es gibt nichts Spektakuläres zu sehen. Am Saltfjord halten wir, um uns an den Spiegelungen in seinem ruhigen Wasser zu erfreuen. Einige Kilometer weiter und ein paar hundert Meter höher säumt ein Bach mit spektakulären Felswannen, Stromschnellen und kleinen Wasserfällen die Straße. Auf der anderen Straßenseite stürzt er den Berg hinab in Richtung Fjord.

english:

Across the Arctic Circle

Spontaneously we have decided to take the late ferry from Moskenes to the mainland. So we arrive in the early morning hours in Bodø. In the darkness, the search is difficult for a parking place. After some back and forth we still find a sheltered spot beyond Saltstraumen, the strongest tidal current in the world.

It’s almost noon when we start again. But now there is just no flow at Salstraumen and nothing spectacular to be seen. At the Saltfjord we stop to rejoice the reflections in its calm waters. A few kilometers further and a few hundred meters higher a stream with spectacular rock wells, rapids and small waterfalls border the street. On the other side of the street it rushes down the hill towards the fjord.

[Einklappen]

kg_120821_saltfjord_7530

 

 

rp_2012_08_21_saltfjord_006

 

 

kg_120821_saltfjord_7548

 

 

rp_2012_08_21_saltfjord_025

 

 

kg_120821_saltfjord_7536

 

 

rp_2012_08_21_saltfjord_031

 

 

rp_2012_08_21_saltfjord_032

 

 

rp_2012_08_21_saltfjord_014

 

 

rp_2012_08_21_saltfjord_019

 

Im weiteren Verlauf ist die Straße 17 streckenweise als Touristenroute entlang der Atlantikküste ausgewiesen, einschließlich zwei Fährpassagen. Auf der zweiten, längeren Überfahrt, von Jektvik nach Kilbognhamn überqueren wir den Polarkreis nach Süden. Am Ufer ist die Stelle mit einem Stahlgitterglobus markiert. Bei Laukbakken finden wir schließlich einen Stellplatz am Meer.

english:

Subsequently, the road 17 is designated as tourist route in parts along the Atlantic coast, including two ferry crossings. On the second, longer crossing from Jektvik to Kilbognhamn we cross the Arctic Circle southbound. On the shore, the site is marked with a steel mesh globe. In Laukbakken we finally find a parking space near the sea.

[Einklappen]

 

Nach oben scrollen