Valley of the Winds

 

Für die Anangu sind große Teile von Kata Tjuta heilig und sie nutzen sie als Ort für Rituale. Öffentlich zugänglich ist ein Wanderweg durch das Valley of the Winds (Tal der Winde). An heißen Tagen ab 36°C wird er zum Schutz der Besucher geschlossen. Wir haben Glück, denn die Temperatur bleibt knapp darunter. Daher schaffen wir nur einen Teil des Rundwegs und kehren rechtzeitig um. Wir gehen zwischen den Felsdomen hindurch über steinige Wege. Eine grobe Treppe führt tief hinab, drohend ragt über uns aus dem Fels ein großer Findling, der dort ausgewaschen ist.

english:

For the Anangu, large parts of Kata Tjuta are sacred and they use them as a place for rituals. Public is a hiking trail through the Valley of the Winds. On hot days from 36°C it is closed to protect the visitors. We are lucky because the temperature stays just below. Therefore, we only make part of the loop and turn around in time. We walk between the rock domes on stony paths. A rough staircase leads deep down, threatening a large boulder protrudes above us from the rock, which is washed out there.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Durch ein üppiges Tal fließt ein Bach. Hier ist in den schattenspenden Bäumen ein Refugium für Finken. Dann müssen wir eine sehr steile Felswand erklimmen und auf einem Felsrücken entlang wandern.

english:

A stream flows through a lush valley. Here is a refuge for finches in the shady trees. Then we have to climb a very steep rock face and hike along a rocky ridge.

[Einklappen]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nach oben scrollen